the mere existence of these weapons represents one of the most serious dangers for humankind. | UN | إن مجرد وجود هذه الأسلحة يمثل أحد أخطر التهديدات للبشرية. |
the mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين. |
the mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد. |
the very existence of a group so named should embarrass the President of the most powerful nation on Earth. | UN | إن مجرد وجود فريق بهذا الاسم ينبغي أن يكون أمرا محرجا لرئيس أقوى أمة على وجه الأرض. |
the very existence of nuclear weapons is a serious threat to peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن. |
the mere existence of nuclear weapons, and of the doctrines that contemplate their possession and use, constitutes a grave threat to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود أسلحة نووية ونظريات تتوخى حيازتها واستعمالها، تشكّل جميعها تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين. |
the mere existence of this possibility obliges the Government of Myanmar to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | إن مجرد وجود هذا الاحتمال يلزم حكومة ميانمار باتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع. |
The Court stated that the mere existence of uncertainty was not sufficient to trigger necessity. | UN | وقالت المحكمة إن مجرد وجود انعدام اليقين لا يشكل أساسا كافيا لنشوء حالة الضرورة. |
the mere existence of nuclear weapons and the doctrines that sanction their possession and use pose a grave threat to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين. |
the mere existence of nuclear weapons and of doctrines prescribing their possession and use represent a threat to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
the mere existence of reasonable and objective justifications for limiting the right to freedom of association is not sufficient. | UN | إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً. |
the mere existence of such weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a serious threat to international peace and security. | UN | إن مجرد وجود هذه الأسلحة والنظريات التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل تهديداً خطيراً على السلم والأمن الدوليين. |
the mere existence of weapons of mass destruction poses a big threat to global peace and security. | UN | إن مجرد وجود أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن العالميين. |
the mere existence of objective justifications for limiting the right to freedom of association is not sufficient. | UN | إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي. |
the mere existence of an IIF was not considered sufficient as an indicator to ascertain whether it leverages funding necessary for the implementation of the Convention | UN | 1- إن مجرد وجود أطر استثمار متكاملة لا يعتبر مؤشراً كافياً لضمان تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية |
the mere existence of nuclear weapons in one country represents per se a threat to the integrity of other States, international peace and security, and the lives of innocent human beings. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية في حد ذاته في بلد من البلدان يمثل تهديداً لسلامة الدول الأخرى وللسلم والأمن الدوليين، ولحياة الأبرياء من بني البشر. |
30. the mere existence of UNRWA carried the message to the Palestine refugees that the world had not forgotten them. | UN | 30 - إن مجرد وجود الأونروا يحمل رسالة للاجئين الفلسطينيين هي أن العالم لم ينسَهم. |
the mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. | UN | 1 - إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والشكوك والتهديدات. |
the very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية. |
59. the very existence of nuclear weapons constituted a threat to humanity. | UN | 59 - وأضاف قائلاً إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً للبشرية. |
59. the very existence of nuclear weapons constituted a threat to humanity. | UN | 59 - وأضاف قائلاً إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديداً للبشرية. |