"إيداع الأطفال في" - Translation from Arabic to English

    • placement of children in
        
    • institutionalization of children
        
    • placement in
        
    • place children in
        
    • placing children in
        
    • placements of children in
        
    • placement into
        
    • children are placed in
        
    • of institutionalization
        
    • residential
        
    • leaving children in
        
    • institutionalization be
        
    • children being placed in
        
    • institutionalisation of children
        
    In this regard, the Committee recommends that a study to assess the impact of placement of children in neighbouring countries be undertaken. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    It further recommends that an appropriate inspection mechanism be established to monitor the placement of children in institutions or in alternative care. UN كما توصيها بإنشاء آلية تفتيش ملائمة لرصد إيداع الأطفال في المؤسسات أو في مراكز الرعاية البديلة.
    CRC also recommended that Nicaragua prevent the placement of children in institutions. UN كما أوصت لجنة حقوق الطفل نيكاراغوا بمنع إيداع الأطفال في المؤسسات(78).
    The Committee encourages States parties to seek alternative measures within the community for the institutionalization of children. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التماس تدابير بديلة ضمن المجتمع من أجل إيداع الأطفال في مؤسسات.
    During placement in institutions, children should be assisted in maintaining contact with their families with a view towards achieving reintegration. UN وخلال فترة إيداع الأطفال في المؤسسات، ينبغي مساعدتهم للبقاء على اتصال بأسرهم بهدف إعادة إدماجهم.
    One of the key priorities of the reforms is to create alternative services for the care and upbringing of children, which will enable to prevent the placement of children in twenty-four-hour care institutions. UN ومن الأولويات الرئيسية لهذا الإصلاح إيجاد خدمات بديلة لرعاية الأطفال وتنشئتهم بحيث يتسنى تجنب إيداع الأطفال في مؤسسات رعاية على مدار الساعة.
    (b) The placement of children in institutions is not reviewed regularly. UN (ب) عدم انتظام مراجعة حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    89. The placement of children in institutions remains high in many countries. UN 89- وما زال إيداع الأطفال في المؤسسات عالياً في العديد من البلدان.
    It is concerned at the limited capacity and availability, overcrowding, and very poor conditions of reception centres for children, resulting in the placement of children in reception centres not intended for persons under 18. UN وهي قلقة إزاء محدودية الإمكانيات المتاحة لمراكز الاستقبال المخصصة للأطفال واكتظاظها وتردي أوضاعها وقلتها، وهو يؤدي إلى إيداع الأطفال في مراكز استقبال غير مخصصة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    The Committee is concerned that there is no monitoring mechanism to ensure that the child's rights are respected, including his/her right to be heard and to maintain contact with his/her family, nor to periodically review the placement of children in alternative care. UN ويساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية رصد تكفل احترام حقوق الطفل، بما فيها حقه في الاستماع إليه وفي البقاء على اتصال بأسرته، وتعيد النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    The Committee also encourages the State party to set up a mechanism to ensure periodic review of the placement of children in care centres, family-type care and alternative forms of care such as " pagodas. " UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع آلية لضمان إعادة النظر بصفة دورية في إيداع الأطفال في مراكز الرعاية وفي الرعاية شبه الأسرية وأشكال الرعاية البديلة من قبيل المعابد.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    There is abundant evidence that the placement of children in adult prisons or jails compromises their basic safety, well-being, and their future ability to remain free of crime and to reintegrate. UN ويوجد كم وافر من الدلائل على أن إيداع الأطفال في سجون أو مرافق حبس البالغين يضر بسلامتهم ورفاههم الأساسيين وقدرتهم مستقبلاً على الخلاص من الجريمة والاندماج مجدداً.
    It further recommends that the State party reform the school merger programme in mainland China and prioritize family environment and community-based care rather than institutionalization of children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإصلاح برنامج دمج المدارس في الصين القارية ومنح الأولوية للبيئة الأسرية والرعاية المجتمعية، بدلاً من إيداع الأطفال في المؤسسات.
    The Committee notes with concern that other alternative care options, such as foster care, remain underdeveloped which leads to excessive institutionalization of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن خيارات الرعاية البديلة الأخرى، مثل إيداعهم لدى أسر حاضنة لا تزال غير متطورة مما يؤدي إلى الإفراط في إيداع الأطفال في المؤسسات.
    178. The Committee is concerned about the fact that placement in an institution is not always used as a measure of last resort. UN 178- تشعر اللجنة بالقلق لأن إيداع الأطفال في مؤسسة لا يستعمل دائماً كملاذ أخير.
    The Committee recommends that the State party place children in institutions only as a last resort; take all necessary measures to improve infrastructure; and improve the quality of care through adequate training of and support for all personnel. UN وتوصي اللجنة بألا تلجأ الدولة الطرف إلى إيداع الأطفال في مؤسسات إلا كحل أخير، وبأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين البنية الأساسية؛ وأن تحسن نوعية الرعاية عن طريق توفير التدريب والدعم الكافيين لجميع العاملين.
    The Committee is nevertheless concerned that placing children in institutions remains a prevalent practice. UN ومع ذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأن إيداع الأطفال في المؤسسات ما زال ممارسة شائعة.
    In addition, the Committee expresses concern at the lack of appropriate training of staff and of a clear policy regarding the review of placements of children in alternative care. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدريب المناسب للموظفين وعدم وجود سياسة واضحة فيما يتعلق باستعراض حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة.
    In instances where such placement into special education has occurred, the Committee is concerned that refugee students and their parents were not fully informed of this and its implications. UN وتشعر بالقلق فيما يخص الحالات التي تم فيها إيداع الأطفال في مدارس التربية الخاصة، لأنه لم يتم إطلاع الطلاب اللاجئين وذويهم على ذلك وما يترتب عليه.
    Foster care, or other forms of family-based alternative care, is not sufficiently developed and available, with the result that children are placed in institutions; UN عدم كفاية تطوير وتوفير كفالة الطفل أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة القائمة على الأسرة، مما أدى إلى إيداع الأطفال في مؤسسات؛
    It is deeply concerned at the widespread use of institutionalization, which is mainly because of a lack of day-care and community services for children with the most serious forms of disabilities. UN ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً.
    These risks are heightened when children are placed in residential care. UN وتتزايد هذه المخاطر عند إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    It recommended that Bulgaria commit to discontinuing the practice of leaving children in institutions, to taking measures to prevent the abandonment of children, and to introduce an effective system of support to families. UN وأوصت بأن تلتزم بلغاريا بوقف ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات وباتخاذ تدابير لمنع التخلي عن الأطفال وباستحداث نظام فعال لدعم الأسر(114).
    The Committee suggests that institutionalization be used only as a last resort, taking into account the best interests of the child. UN وتقترح اللجنة عدم اللجوء إلى إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية إلا كملاذ أخير، مراعية في ذلك مصالح الطفل الفضلى.
    It seeks to help to create a propitious family environment, avoiding children being placed in boarding schools and other public institutions by returning them to their biological families or placing them in foster homes. UN ويسعى البرنامج إلى المساعدة على إيجاد بيئة أُسَرية مناسبة، بتجنب إيداع الأطفال في مدارس داخلية وغيرها من المؤسسات العامة من خلال إعادتهم إلى أسرهم البيولوجية أو إيداعهم في دور حضانة.
    (50) The Committee recommends that the State party formulate a modern, evidence-based child mental health-care policy, and invest in the development of a comprehensive system of services, including mental health promotion and prevention activities, out-patient and in-patient mental health services, with a view to ensuring effective prevention of violence, suicidal behaviour and institutionalisation of children. UN 50) توصي اللجنة الدولة الطرف بصياغة سياسة حديثة وتستند إلى التجربة لتوفير خدمات الرعاية الصحية العقلية للأطفال، والاستثمار في تطوير نظام شامل للخدمات، بما في ذلك تعزيز الصحة العقلية وأنشطة الوقاية، وتوفير خدمات الرعاية العقلية إلى نزلاء المستشفيات والمرضى الخارجيين من أجل كفالة وقاية فعالة من العنف، والسلوكيات الانتحارية وتجنب إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more