(iv) Assisting partners in enhancing the quality of aid delivery to Burundi. | UN | ' 4` مساعدة الشركاء على تحسين جودة إيصال المعونة إلى بوروندي. |
I am concerned that the disruption in food aid delivery will adversely impact the health and nutrition of many Somalis. | UN | ويساورني القلق من أن يؤثر تعطيل عملية إيصال المعونة الغذائية سلباً على صحة وتغذية العديد من الصوماليين. |
Much of the aid delivery bypasses the national budget processes. | UN | وغالبا ما لا تخضع عملية إيصال المعونة لعمليات الميزانية الوطنية. |
In particular, there are increasing concerns over the delivery of aid to the civilian population. | UN | وثمة، على وجه الخصوص، شواغل متزايدة بشأن إيصال المعونة إلى السكان المدنيين. |
OIC was committed to finding an appropriate means, with guidance from the Government of Myanmar, to ensure delivery of aid to those in need, without ethnic or religious bias. | UN | واختتمت معلنة أن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بإيجاد الوسيلة الملائمة، بتوجيه من حكومة ميانمار، لضمان إيصال المعونة إلى المحتاجين إليها دون أي تحيز اثني أو ديني. |
Regarding the use of military assets, we have recently witnessed the involvement of the armed forces of certain States in humanitarian aid delivery. | UN | وفيما يتعلق باستعمال العتاد العسكري، فقد لاحظنا مؤخرا انخراط القوات المسلحة لبعض الدول في إيصال المعونة الإنسانية. |
streamlining aid delivery to ensure the success of national development strategies; | UN | o تبسيط طرق إيصال المعونة لكفالة نجاح الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ |
Field visits by the committee are under way in northern Sudan, assessing challenges to aid delivery. | UN | وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية في شمال السودان لتقييم التحديات التي تواجه إيصال المعونة. |
The food pipeline remains fragile and delays in shipping have caused disruption to food aid delivery. | UN | ويظل خط الإمداد بالأغذية هشا، حيث تؤدي التأخيرات في عملية الشحن إلى تعطيل إيصال المعونة الغذائية. |
Formerly, financing for disability was characterized largely by the traditional North-South approach of aid delivery. | UN | واتسم التمويل الموجّه إلى قضية الإعاقة في السابق إلى حد كبير بالنهج التقليدي في إيصال المعونة بين بلدان الشمال والجنوب. |
This considerably limited aid delivery to the displaced rural population. | UN | وقيّد ذلك إلى حد كبير إيصال المعونة إلى سكان الأرياف المشردين. |
In hard-to-reach areas, regime officials deliberately deploy administrative obstacles to slow and even halt aid delivery. | UN | وفي المناطق التي يصعب الوصول إليها، يتعمّد مسؤولو النظام وضع عقبات إدارية لإبطاء إيصال المعونة بل حتى وقفها. |
The Fund allocations enabled UNICEF to establish water, sanitation and hygiene cluster coordination posts in Tacloban and Borongan, which helped to ensure targeted and prioritized aid delivery. | UN | وأتاحت مخصصات الصندوق لليونيسيف أن تنشئ مراكز لتنسيق قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في تاكلوبان وبورونغان، مما ساعد على ضمان إيصال المعونة إلى المستهدفين بها وفقا للأولويات المحددة. |
Ministries should be further encouraged to operationalize these mechanisms in order to increase public accountability, donor confidence and aid delivery. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهد لتشجيع الوزارات على تفعيل هذه الآليات من أجل زيادة الخضوع للمساءلة العامة، وزيادة ثقة الجهات المانحة، وتحسين إيصال المعونة. |
While this has increased the need for development assistance, aid delivery is falling short of the commitments made by the donor community. | UN | ولئن كان هذا قد أدى إلى زيادة الحاجة للمساعدة الإنمائية، فإن إيصال المعونة لا يتناسب مع الالتزامات التي تم التعهد بها من جانب أوساط المانحين. |
The peacekeepers established and continue to maintain a temporary operating base in El Sireaf, from which they are contributing to the protection of civilians and facilitating the safe delivery of aid. | UN | وأقام حفظة السلام قاعدة عمليات مؤقتة ويقومون بصيانتها في السريف، ومنها يساهمون في حماية المدنيين وتيسير إيصال المعونة بأمان. |
71. The fourth benchmark refers to stabilizing the humanitarian situation and facilitating the delivery of aid. | UN | 71 - وتشير النقطة المرجعية الرابعة إلى تحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير إيصال المعونة. |
Should the Syrian regime refuse to grant such access, then it is the duty of the Council to develop alternative means to ensure the delivery of aid across borders, without regime consent. | UN | فإذا رفض النظامُ السوري الإذنَ بذلك، توجب على المجلس أن يبحث عن وسائل بديلة لضمان إيصال المعونة عبر الحدود بدون موافقة النظام. |
As a result, planning for humanitarian aid must include full consideration of security and other factors that may come into play when attempts to deliver aid are made. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن يتضمن التخطيط للمعونة اﻹنسانية اعتبارات اﻷمن وغيرها من العوامل اﻷخرى التي قد تظهر على الساحة عند محاولة إيصال المعونة. |
The embargo also continued to have an impact on food aid deliveries. | UN | ولا يزال الحصار يؤثر على إيصال المعونة الغذائية. |
2. Impact on cost and quality of delivery 5 | UN | 2- التأثير على كلفة ونوعية إيصال المعونة 6 |
9. delivering aid remains extremely difficult in Somalia, especially in areas under the control of Al-Shabaab. | UN | 10 - ظلت إمكانية إيصال المعونة في الصومال، لا سيما في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب بالغة الصعوبة. |
These efforts have helped bring aid to tens of thousands of Syrians long denied aid and medical relief by the Syrian regime. | UN | وساعدت هذه الجهود في إيصال المعونة إلى عشرات الآلاف من السوريين الذين حرمهم النظام السوري طويلا من المساعدة والإغاثة الطبية. |
The drawdown of peacekeeping missions in key operations raised concerns regarding the security frameworks that make the delivery of humanitarian aid possible. | UN | وأثار تخفيض بعثات حفظ السلام في إطار عمليات رئيسية شواغل إزاء الأطر الأمنية التي تجعل إيصال المعونة الإنسانية ممكنا. |