"إيفادهم" - Translation from Arabic to English

    • deployed
        
    • their deployment
        
    • dispatched
        
    • redeployed
        
    • their presence
        
    • sending
        
    • send them
        
    • being sent
        
    • deploy them
        
    • to deployment
        
    • their assignment
        
    • to assignment
        
    The National Disaster Management Authority coordinated with the Pakistani and international militaries deployed. UN وتولت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث التنسيق بين العسكريين الباكستانيين والعسكريين الدوليين الذين تم إيفادهم.
    Police officers deployed in 18 field operations and special political missions UN ضابط شرطة تم إيفادهم إلى 18 عملية ميدانية وبعثة سياسية خاصة
    It would also recruit and train some 2,500 magistrates, who would be deployed to support stabilization efforts in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وستعمد أيضا إلى تعيين وتدريب نحو 500 2 قاض من المقرر إيفادهم لمؤازرة الجهود المبذولة لإحلال الاستقرار في شرق البلد.
    In addition, numerous individual security briefings were conducted for senior mission staff prior to their deployment to the field UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العديد من الإحاطات الأمنية لكبار موظفي البعثات، كل على حدة، قبل إيفادهم إلى الميدان
    their deployment will build on lessons and best practices drawn from the experience of child protection advisers. UN وسيستند إيفادهم إلى الدروس وأفضل الممارسات المستمدة من تجربة المستشارين في مجال حماية الطفل.
    From Tirana, they are dispatched to boot camps for training. UN ومن تيرانا يجري إيفادهم إلى المعسكرات لتلقي التدريب.
    Some of the emergency personnel deployed were not fully aware of UNDP operational requirements and guidelines. UN ولم يكن لدى بعض موظفي الطوارئ الذين جرى إيفادهم معرفة تامة بالمتطلبات التشغيلية للبرنامج الإنمائي وبمبادئه التوجيهية.
    Given that special representatives must " hit the ground running " , it was suggested that special representatives, prior to being deployed, should be routinely required to visit key regional and other relevant capitals. UN وبما أن الممثل الخاص ينبغي أن يبدأ العمل بسرعة واقتدار، فقد اقترح أن يُطلب على نحو روتيني من الممثلين الخاصين أن يزوروا العواصم الإقليمية الهامة والأخرى ذات الصلة، قبل إيفادهم.
    Provision of civilian predeployment training to 400 staff being deployed to field missions UN توفير التدريب السابق للنشر لـ 400 موظف مدني قبل إيفادهم إلى بعثات ميدانية
    The increased number was further attributable to the need to train many troops before they were deployed inland, where they split into smaller groups. UN العديد من أفراد القوات قبل إيفادهم إلى المناطق الداخلية من البلد حيث ينقسمون إلى مجموعات أصغر عددا.
    :: Provision of civilian predeployment training to 400 staff being deployed to field missions UN :: توفير التدريب المدني السابق للنشر لفائدة 400 موظف قبل إيفادهم إلى البعثات الميدانية
    While noting that a vacancy rate of 50 per cent is proposed and that the actual number of personnel proposed to be deployed is much lower, the Committee considers that the proposed structure presents an unrealistic picture of the organizational structure of UNMEER. UN ومع أن اللجنة لاحظت أن معدل الشغور المقترح يبلغ 50 في المائة وأن العدد الفعلي للأفراد الذين يُقترح إيفادهم أقل بكثير، فهي ترى أن الهيكل المقترَح يعرض صورة غير واقعية للهيكل التنظيمي للبعثة.
    The timing of their deployment, however, will depend on security conditions. UN إلا أن توقيت إيفادهم سيكون متوقفا على الظروف الأمنية.
    It had stressed the importance of carefully selecting and preparing senior military commanders, police commissioners and key staff personnel before their deployment to a peacekeeping operation. UN كما أكدت على أهمية توخي الحرص في اختيار وإعداد كبار القادة العسكريين ومفوضي الشرطة والموظفين الأساسيين قبل إيفادهم إلى أي عملية لحفظ السلام.
    their deployment, as well as that of additional Congolese police officers, is expected to take place in the coming weeks. UN ويتوقع أن يتم إيفادهم وإيفاد أفراد شرطة كونغوليين إضافيين في الأسابيع القادمة.
    " The Department of Peacekeeping Operations should identify in advance suitably qualified core field personnel who could be dispatched at short notice to set up new missions. UN " ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تحدد مسبقا اﻷفراد الميدانيين الرئيسيين المؤهلين تأهيلا مناسبا الذين يمكن إيفادهم على وجه السرعة ﻹنشاء بعثات جديدة.
    She or he will have to coordinate medical examinations, services and clearances prior to the appointment of new recruits, in addition to ensuring the appropriate prophylaxis screening of staff being redeployed to field offices. UN وسوف يكون مسؤولا عن تنسيق الفحوصات والخدمات والموافقات قبل تعيين الموظفين الجدد، بالإضافة إلى كفالة الفحص الوقائي الملائم للموظفين قبل إيفادهم إلى المكاتب الميدانية.
    29. The Chairperson thanked the representatives of Costa Rica for sending senior officials from their capital to present a frank and detailed written and oral account of the implementation of the Convention to the Committee. UN 29 - الرئيسة شكرت ممثلي كوستاريكا على إيفادهم موظفين كبار من عاصمتهم لتقديم بيان كتابي وشفهي صريح وتفصيلي إلى اللجنة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Working and Rest Time Act provides that it is prohibited to apply a probationary period on minors or to send them on business trips without their consent. UN 405- وينص قانون ساعات العمل والراحة على أنه يُحظر فرض فترة اختبار على القصر أو إيفادهم في رحلات عمل بدون موافقتهم.
    Under the programme, entry-level magistrates were trained in sentencing procedures prior to being sent to various courts throughout the country so as to make them aware of the consequences of their rulings on the increase in prison congestion. UN وأردفت قائلة إنه تم في إطار البرنامج تدريب القضاة المبتدئين على إجراءات تحديد العقوبة قبل إيفادهم إلى مختلف المحاكم عبر البلاد، وذلك سعيا إلى توعيتهم بالعواقب المترتبة على أحكامهم من حيث زيادة ازدحام السجون.
    I would also like to express my gratitude to those Member States which, at the request of the Secretariat, have kept their military and police officers on standby in order to deploy them as quickly as possible for the initial stage of the operation. UN وأود اﻹعراب عن امتناني لتلك الدول اﻷعضاء التي قامت، بناء على طلب من اﻷمانة العامة، باﻹبقاء على جنودها ورجال شرطتها على أهبة الاستعداد من أجل إيفادهم في أسرع وقت ممكن من أجل المرحلة اﻷولية للعملية.
    In addition, and when possible, ERT members assigned to a mission are given a country-specific security briefing immediately prior to deployment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم ﻷفراد الفريق، كلما أمكن عندما يوفدون في مهمة، إحاطة أمنية خاصة بالبلاد قبل إيفادهم مباشرة.
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    (iii) Briefing staff prior to assignment to their duty station; UN ' ٣` تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more