"إيكال" - Translation from Arabic to English

    • birth attendants
        
    • entrusting
        
    • giving the
        
    • entrust
        
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح الآثار الضارة التي تنجم عن ختان الإناث؛
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح الآثار الضارة التي تنجم عن ختان الإناث؛
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح الآثار الضارة التي تنجم عن ختان الإناث؛
    I again encourage Member States, when requesting assistance or when drafting United Nations electoral mandates, to consider entrusting the United Nations with a lead role in ensuring coherence and coordination among all electoral assistance providers. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    At this juncture, let me note that Poland favours entrusting humanitarian mine-clearance responsibilities to United Nations peacekeepers. UN وهنا، اسمحوا لي بأن أذكر أن بولندا تؤيد إيكال المسؤوليات اﻹنسانية المتعلقة بإزالة اﻷلغام إلى أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عدداً أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    Several representatives said that whether to entrust secretariat functions to other international organizations should be decided by a three-fourths majority vote. UN وقال عدة ممثلين إن إيكال وظائف الأمانة لمنظمات دولية أخرى يجب أن يقرر بتصويت بأغلبية الثلاثة أرباع.
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح اﻵثار الضارة التي تنجم عن ختان اﻹناث؛
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح اﻵثار الضارة التي تنجم عن ختان اﻹناث؛
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح الآثار الضارة التي تنجم عن ختان الإناث؛
    Such strategies could include the special responsibility of health personnel including traditional birth attendants to explain the harmful effects of female circumcision; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات إيكال مسؤولية خاصة إلى الموظفين الصحيين، بمن فيهم القابلة التقليدية، بشرح الآثار الضارة التي تنجم عن ختان الإناث؛
    In addition, entrusting the conduct of an execution to inexperienced hands and, even more problematically, to those who have reason to bear a grudge against the convicted person, greatly enhances the likelihood of torture or cruel, inhuman or degrading treatment being applied to the convict. UN ويضاف إلى ذلك أن إيكال تنفيذ حكم بالإعدام إلى أيد غير خبيرة، بل وإسنادها إلى أشخاص لديهم أسباب تدفعهم إلى الحقد على شخص المحكوم عليه بالإعدام، وهي إشكالية أكبر، إنما يزيد إلى حد بعيد من احتمالات تعريض المحكوم عليه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة.
    They should avoid giving the secretariat too many tasks and concentrate on examining the expert meetings' recommendations with a view to their follow-up at the national level. UN وينبغي لها أن تتفادى إيكال الأمانة عددا أكبر مما ينبغي من المهام وأن تركز على دراسة توصيات اجتماعات الخبراء بهدف متابعتها على الصعيد الوطني.
    Law 19,966 establishing the Universal Access with Explicit Guarantees (AUGE) system provides the legal mechanisms needed to establish and implement the " Health Guarantees Regime " . This basically means giving the Ministry of Health the requisite powers to define a priority set of diseases and health conditions and explicit guarantees that the services associated with them will be provided. UN يتناول القانون رقم 966-19، الذي أُرسي بموجبه نظام حصول الجميع على الخدمات الصحية بضمانات واضحة، على الآليات القانونية اللازمة لوضع وتنفيذ " نظام الضمانات في مجال الصحة " الذي ينطوي باختصار على إيكال الصلاحيات اللازمة إلى وزارة الصحة كي تقوم بتحديد مجموعة مصنفة حسب الأولوية من الأمراض والحالات الصحية، والضمانات الواضحة التي يتعين أن تشتمل عليها الرعاية الصحية المرتبطة بهذه الأمراض.
    The decision to entrust the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) with the responsibility of convening the Group is consistent with the central role that UNDP plays in development. UN وقرار إيكال مسؤولية عقد المجموعــة لمديــر برنامــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتسق مع الدور المركزي الذي يقوم به البرنامج في مجال التنمية.
    The Committee considered and approved the text of the draft recommendations and agreed to entrust the preparation of the report of the meeting to the President and to the Vice-President, who also served as Rapporteur for the meeting, working in consultation with the Secretariat. UN نظرت اللجنة في نص مشروع التوصيات وأقرّته، واتفقت على إيكال مهمة إعداد تقرير الاجتماع إلى الرئيس ونائبه الذي عمل أيضاً كمقرر للاجتماع، وذلك بالتشاور مع الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more