"إيلاما" - Translation from Arabic to English

    • painful
        
    "Guilt is perhaps the most painful companion of death." Open Subtitles الشعور بالذنب قد يكون الرديف الأكثر إيلاما للموت
    They said eating opium is the most painful way to die. Open Subtitles يقال أن أكل الأفيوم هو أكثر الطرق إيلاما في الموت
    Among other permanent status issues, the question of Palestine refugees is a most difficult and painful one. UN ومن بين قضايا الوضع النهائي الأخرى، تظل مسألة اللاجئين الفلسطينيين أصعب القضايا وأكثرها إيلاما.
    There is nothing more painful than the mental torture that the families of the prisoners of war and missing persons have been going through all these years. UN وليس هناك ما هو أشد إيلاما من العذاب المعنوي الذي تعاني من أسر أسرى الحرب والمفقودين طوال هذه السنوات.
    The most acute and painful problem is the reform of ownership relations. UN والمشكلة اﻷصعب واﻷكثر إيلاما هي إصلاح علاقات الملكية.
    The extensive and systematic sexual abuse visited upon young girls is one of the most painful and traumatic legacies of the war in Sierra Leone. UN الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق المنتظمة التي تعرضت لها الفتيات هي أشد آثار الحرب إيلاما وإثارة للأوجاع في سيراليون.
    The sooner we act, the less stressful and the less painful it will be for all concerned. UN وكلما أسرعنا في اتخاذ إجراء كلما كان الأمر أقل إثارة للقلق وأقل إيلاما لجميع الأطراف المعنية.
    Now comes a much more painful and difficult task, and I am indebted to my colleagues the officers for having given me their support and advice. UN ونتناول الآن مهمة أكثر إيلاما وصعوبة، وأنا ممتن لزملائي أعضاء المجلس لما قدموه لي من دعم ومشورة.
    The most difficult and painful problem Georgia faced in nation-building continued to be the failure to restore the country's territorial integrity. UN وما زال عدم استعادة السلامة الإقليمية للبلاد يمثل المشكلة الأصعب والأكثر إيلاما التي تواجه جورجيا في عملية بناء الدولة.
    It conspires with the most deadly and painful diseases to bring a wretched existence to all who suffer from it. UN ويتآمر مع أخطر اﻷمراض المميتة وأشدها إيلاما لمنح حياة بائسة لكل من يعانون منه.
    This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences. UN وقد ثبت ذلك من تجارب حدثت منذ زمن قريب، أو منــذ زمن أبعد ولكنها ليست مع ذلك أقل إيلاما.
    It goes without saying that refugees and displaced persons endure the most painful sufferings because of conflicts. The United Nations High Commissioner for Refugees constantly gives them hope by providing them with the basic necessities. UN وغني عن البيان أن المشردين واللاجئين يتحملون أشد أنواع المعاناة إيلاما بسبب الصراعات، وأن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يقدم لهم على نحو دائم الاحتياجات اﻷساسية التي تبعث فيهم اﻷمل.
    It is clear, however, that without a United Nations presence the consequences of these conflicts could have been even more painful. UN غير أن من الواضح أنه لولا وجود اﻷمم المتحدة لكانت عواقب هذه الصراعات أشد إيلاما.
    You are now going to fulfill the most painful act of love that has ever been performed. Open Subtitles أنت الآن سوف تحقق أكثر أفعال المحبة إيلاما. والتي تم فعلها من قبل.
    Alexei is about to go through one of the most painful and frightening experiences of his life. Open Subtitles اليكسي على وشك أن يمر بتجربة واحدة من أكثر إيلاما وإثارة للخوف
    At this point, lipo seems less painful. Open Subtitles أم لا؟ عند هذه النقطة، يبو يبدو أقل إيلاما.
    The curse I received for killing the Oracle was not a physical one, but it is no less painful. Open Subtitles لعنة تلقيتها عن قتل كان أوراكل يست الجسدي، ولكنه ليس أقل إيلاما.
    Yeah, this night can't get any more painful. Open Subtitles نعم، هذه الليلة لن تكون أكثر إيلاما مما هي عليه
    Now, Mr. Fuller, if you tell me where the diamonds are, this night will get exponentially shorter, and potentially, a great deal less painful. Open Subtitles الآن، والسيد فولر، إذا كنت تقول لي حيث الماس، وهذه الليلة الحصول أضعافا مضاعفة أقصر، وربما، قدرا كبيرا أقل إيلاما.
    If not, well, we'll have to keep on hurting you... in new and different ways, each more painful than the last... until you finally mutate. Open Subtitles ‫وإلا، سيكون علينا متابعة إيذائك ‫بأساليب جديدة ومختلفة وأكثر إيلاما ‫إلى أن تتحول أخيرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more