"ابتدأ" - Translation from Arabic to English

    • began
        
    • begun
        
    • commenced
        
    • Starting
        
    It was just eleven months. It all began in September. Open Subtitles إحدى عشر شهر فقط لقد ابتدأ الأمر في سبتمبر
    A management review, which began in late 2008, will address this issue UN وسيتناول استعراض إداري ابتدأ في أواخر عام 2008 هذه المسألة
    Following a successful first session, which had focused on power sharing, preparatory work for a second session had begun. UN وبعد أول دورة ناجحة ركزت على تقاسم السلطة، ابتدأ العمل في الإعداد لدورة ثانية.
    At a regional level, the European Union acknowledges with satisfaction the collaborative atmosphere that has begun to prevail in Afghan-Pakistani relations, as terrorism was recognized as a shared challenge. UN فعلى الصعيد الإقليمي، يقر الاتحاد الأوروبي بارتياح بمناخ التعاون الذي ابتدأ يسود في العلاقات الأفغانية الباكستانية، حيث أقر البلدان أن الإرهاب تحدٍ مشترك.
    In addition, 100 prison officers entered a mid-level supervisor programme that commenced in June 2013 UN وإضافة إلى ذلك، التحق 100ضابط سجون إضافي ببرنامج تدريبي للمشرفين من المستوى المتوسط ابتدأ في حزيران/يونيه 2013
    Work on the Project commenced in January 1988. UN ٢١٣- ابتدأ العمل بالمشروع في كانون الثاني/يناير ٨٨٩١.
    Everything Starting from his gaze seemed different from Cha Do Hyun. Open Subtitles كل شئ ابتدأ من نظراته مختـلف عن تشا دو هيون
    Starting tomorrow, if you venture more than 50 cm from my side, Open Subtitles ابتدأ من الغد ابقى الى جانبي لو ابتعدت عني 50 سنتمترا او اكثر
    That was the date in 1941 on which deportations of Romanian Jews to Transdniestria began. UN وهذا هو التاريخ الذي ابتدأ فيه ترحيل يهود رومانيا إلى ترانسدنيستريا في عام 1941.
    In 1995, work began on drafting concrete measures to ensure that countries comply with the Convention. UN وفي عام 1995، ابتدأ العمل على صياغة تدابير محددة لضمان امتثال البلدان للاتفاقية.
    That's the first reasonable plan I've heard since this all began. Open Subtitles إنّها أكثر خطّة معقولة سمعتها منذ ابتدأ الأمر
    Those activities began to be implemented on January 1st 2002. UN وقد ابتدأ تنفيذ هذه الأنشطة في 1 كانون الثاني/ يناير 2002.
    28. The economic embargo against Cuba began in 1960 with the reduction of the Cuban sugar quota for that year in the United States market and continued with various acts and executive orders. UN ٨٢- ابتدأ الحصار الاقتصادي ضد كوبا عام ٠٦٩١، بقطع جزء من حصة السكر في سوق الولايات المتحدة اﻷمريكية لذلك العام.
    She noted, lastly, that her country had begun the process of internal consultations with a view to submitting in good time its comments on the draft text on indicators of commercial fraud. UN وأخيراً، أشارت إلى أن بلدها ابتدأ عملية مشاورات داخلية بغية تقديم ملاحظاته بتوقيت جيد على مسودة النص المتعلق بمؤشرات الاحتيال التجاري.
    The training programme had begun with a pilot session in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in May 2007. UN وقد ابتدأ برنامج التدريب عمله بدورة نموذجية نظمها في أيار/مايو 2007 في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He had decided to concentrate first on solving the pressing financial and personnel issues before tackling the programmatic transformation, and had begun by adopting a set of emergency measures to bring the cash flow situation under control. UN ١١ - واستطرد قائلا انه قرر التركيز أولا على حل المسائل الملحة الخاصة بالوضع المالي وبالموظفين قبل معالجة التحول البرنامجي . وقد ابتدأ باعتماد مجموعة من التدابير الطارئة للسيطرة على تدفق اﻷموال .
    38. Owing to the rainy season, mine action activity was largely suspended until late September, when implementation of the mine risk education strategy commenced. UN 38 - نظرا لموسم الأمطار، تعطلت أنشطة مكافحة الألغام إلى حد كبير حتى أواخر أيلول/سبتمبر عندما ابتدأ تنفيذ استراتيجية التوعية بمخاطر الألغام.
    A joint project that commenced in late September to place markers along sections of the border was another cooperative effort. UN ويندرج مشروع مشترك ابتدأ في أواخر شهر أيلول/سبتمبر لوضع علامات على امتداد أقسام من الحدود ضمن جهود التعاون الأخرى.
    Kazakhstan’s space activity commenced on 4 October 1957 with the launch of the world’s first artificial Earth satellite. UN وكان النشاط الفضائي لكازاخستان قد ابتدأ في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٥٩١ باطلاق أول ساتل أرضي اصطناعي يشهده العالم .
    Starting with a few fast-food restaurants... he soon moved on to shopping centers. Open Subtitles ابتدأ بقليل من مطاعم الوجبات السريعه ثم انتقل الى مراكز التسوق
    [Whispering] Starting search for trillion-dollar bill. Come on! Open Subtitles لقد ابتدأ البحث عن عملة التريليون دولار
    Starting in July 2000, CNDM began to rely on a minimum infrastructure (an Executive Secretariat), which is directly linked to the State Secretariat for Human Rights in the Ministry of Justice. UN اعتباراً من تموز/ يولية 2000، ابتدأ المجلس يعتمد على حد أدنى من البنى التحتية (أمانة تنفيذية)، تتصل اتصالاً مباشراً بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more