"اتباع نهج متوازن" - Translation from Arabic to English

    • a balanced approach
        
    • balanced approach to
        
    a balanced approach is necessary to compare renewable energy sources. UN ومن الضروري اتباع نهج متوازن لمقارنة مصادر الطاقة المتجددة.
    The view was expressed that a balanced approach was needed to ensure even development in the region. UN وأعرب عن رأي يقول بضرورة اتباع نهج متوازن من أجل ضمان تنمية متساوية في المنطقة.
    a balanced approach must be taken to address that twin problem. UN ويتعين اتباع نهج متوازن لمعالجة هذه المشكلة المزدوجة.
    NAM has always believed that there should be a balanced approach to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN لقد آمنت حركة عدم الانحياز دائما بأنه ينبغي اتباع نهج متوازن في مجالي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. UN ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة.
    a balanced approach to the nuclear issues can only be attained when rights and obligations are accorded equal importance. UN ولا يمكن اتباع نهج متوازن في القضايا النووية إلا عندما تحظى الحقوق والالتزامات بأهمية متساوية.
    Article 29 recognizes the need for a balanced approach to education, an approach that seeks to reconcile diverse values through dialogue and respect for difference. UN وتقر المادة 29 بضرورة اتباع نهج متوازن في التعليم، نهج يسعى إلى التوفيق بين مختلف القيم من خلال الحوار واحترام الفروق.
    a balanced approach should be taken with a view to reducing both supply and demand. UN وينبغي اتباع نهج متوازن بغية تقليل كل من العرض والطلب.
    There has to be a balanced approach in order for all the national, regional and international efforts to succeed. UN فلا بد من اتباع نهج متوازن حتى تؤتي جميع الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية ثمارها.
    a balanced approach to the organization of work is something we deem essential. UN إن اتباع نهج متوازن في تنظيم العمل هو أمر نراه أساسياً.
    It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. UN وهو يشدّد على أهمية اتباع نهج متوازن لتقليل تعاطي المخدرات وللقضاء على العرض غير المشروع ولمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    However, he wished to know what action had been undertaken or planned to ensure a balanced approach to all countries. UN غير أنه أعرب عن رغبته في معرفة الإجراء الذي اتُخذ أو يُزمع اتخاذه لكفالة اتباع نهج متوازن إزاء كل البلدان.
    The Disarmament Commission should likewise maintain a balanced approach in considering those three pillars. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح أيضا أن تواظب على اتباع نهج متوازن لدى نظرها في تلك الدعائم الثلاث.
    Effective action geared towards tangible results will require a balanced approach to nuclear issues. UN ويتطلب العمل الفعال الرامي إلى التوصل إلى نتائج ملموسة اتباع نهج متوازن إزاء مسائل الأسلحة النووية.
    Second, a balanced approach must be taken to nuclear disarmament and prevention of nuclear proliferation. UN ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    The need for a balanced approach in tackling both drug supply and demand issues was also highlighted. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة اتباع نهج متوازن عند تناول قضايا عرض المخدرات والطلب عليها على حد سواء.
    The need for a balanced approach in tackling both drug supply and demand issues was also highlighted. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة اتباع نهج متوازن عند تناول قضايا عرض المخدرات والطلب عليها على حد سواء.
    a balanced approach that led to shared trade and environmental gains was required. UN وأشار إلى ضرورة اتباع نهج متوازن يؤدي إلى تقاسم المكاسب التجارية والبيئية.
    Its purpose was to facilitate the integration of these economies into the world economy through a balanced approach. UN فكان الغرض منه تيسير اندماج هذا الاقتصادات في الاقتصاد العالمي عبر اتباع نهج متوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more