a balanced approach is necessary to compare renewable energy sources. | UN | ومن الضروري اتباع نهج متوازن لمقارنة مصادر الطاقة المتجددة. |
The view was expressed that a balanced approach was needed to ensure even development in the region. | UN | وأعرب عن رأي يقول بضرورة اتباع نهج متوازن من أجل ضمان تنمية متساوية في المنطقة. |
a balanced approach must be taken to address that twin problem. | UN | ويتعين اتباع نهج متوازن لمعالجة هذه المشكلة المزدوجة. |
NAM has always believed that there should be a balanced approach to nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | لقد آمنت حركة عدم الانحياز دائما بأنه ينبغي اتباع نهج متوازن في مجالي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. | UN | ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة. |
It called, however, for a balanced approach to the three pillars of the Treaty. | UN | ودعت مع ذلك إلى اتباع نهج متوازن إزاء أعمدة المعاهدة الثلاثة. |
a balanced approach to the nuclear issues can only be attained when rights and obligations are accorded equal importance. | UN | ولا يمكن اتباع نهج متوازن في القضايا النووية إلا عندما تحظى الحقوق والالتزامات بأهمية متساوية. |
Article 29 recognizes the need for a balanced approach to education, an approach that seeks to reconcile diverse values through dialogue and respect for difference. | UN | وتقر المادة 29 بضرورة اتباع نهج متوازن في التعليم، نهج يسعى إلى التوفيق بين مختلف القيم من خلال الحوار واحترام الفروق. |
a balanced approach should be taken with a view to reducing both supply and demand. | UN | وينبغي اتباع نهج متوازن بغية تقليل كل من العرض والطلب. |
There has to be a balanced approach in order for all the national, regional and international efforts to succeed. | UN | فلا بد من اتباع نهج متوازن حتى تؤتي جميع الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية ثمارها. |
a balanced approach to the organization of work is something we deem essential. | UN | إن اتباع نهج متوازن في تنظيم العمل هو أمر نراه أساسياً. |
It emphasizes the importance of a balanced approach to reduce drug abuse, eliminate illicit supply and counter drug trafficking. | UN | وهو يشدّد على أهمية اتباع نهج متوازن لتقليل تعاطي المخدرات وللقضاء على العرض غير المشروع ولمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
However, he wished to know what action had been undertaken or planned to ensure a balanced approach to all countries. | UN | غير أنه أعرب عن رغبته في معرفة الإجراء الذي اتُخذ أو يُزمع اتخاذه لكفالة اتباع نهج متوازن إزاء كل البلدان. |
The Disarmament Commission should likewise maintain a balanced approach in considering those three pillars. | UN | وينبغي لهيئة نزع السلاح أيضا أن تواظب على اتباع نهج متوازن لدى نظرها في تلك الدعائم الثلاث. |
Effective action geared towards tangible results will require a balanced approach to nuclear issues. | UN | ويتطلب العمل الفعال الرامي إلى التوصل إلى نتائج ملموسة اتباع نهج متوازن إزاء مسائل الأسلحة النووية. |
Second, a balanced approach must be taken to nuclear disarmament and prevention of nuclear proliferation. | UN | ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
The need for a balanced approach in tackling both drug supply and demand issues was also highlighted. | UN | وجرى التركيز أيضا على ضرورة اتباع نهج متوازن عند تناول قضايا عرض المخدرات والطلب عليها على حد سواء. |
The need for a balanced approach in tackling both drug supply and demand issues was also highlighted. | UN | وجرى التركيز أيضا على ضرورة اتباع نهج متوازن عند تناول قضايا عرض المخدرات والطلب عليها على حد سواء. |
a balanced approach that led to shared trade and environmental gains was required. | UN | وأشار إلى ضرورة اتباع نهج متوازن يؤدي إلى تقاسم المكاسب التجارية والبيئية. |
Its purpose was to facilitate the integration of these economies into the world economy through a balanced approach. | UN | فكان الغرض منه تيسير اندماج هذا الاقتصادات في الاقتصاد العالمي عبر اتباع نهج متوازن. |