"اتخاذ القرارات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political decision-making
        
    • political decisions
        
    • political decision making
        
    The Office of the Ombudsperson has stated that the 40 per cent quota for women at political decision-making levels is not being enforced, which clearly affects the figures on women appointees. UN وقد ذكرت أمانة المظالم أن حصة المرأة البالغة 40 في المائة على مستويات اتخاذ القرارات السياسية لا يجري إنفاذها، وأن هذا يؤثر بوضوح على الأرقام المتعلقة بالنساء المعينات.
    It is also encouraged by the inclusion of women in the political decision-making bodies in Burundi, Somalia and in East Timor. UN ويشعر أيضا بارتياح إزاء إشراك المرأة في هيئات اتخاذ القرارات السياسية في بوروندي والصومال وتيمور الشرقية.
    It also noted that labour issues play a secondary role in political decision-making. UN وأشارت أيضا إلى أن المسائل المتصلة بالعمل ليس لها إلا دور ثانوي في اتخاذ القرارات السياسية.
    The project involves developing training tools and measures to promote women's participation in local political decision-making. UN ويشمل المشروع إعداد أدوات تدريب وإجراءات تتعلق بتحسين وضع المرأة في مجال اتخاذ القرارات السياسية على الصعيد المحلي.
    A distinction should be drawn between non-payment by developing countries because of their special circumstances and political decisions to withhold payment. UN وإنه ينبغي التمييز بين عدم السداد من جانب البلدان النامية بسبب ظروفها الخاصة وبين اتخاذ القرارات السياسية لوقف السداد.
    To improve the status of women towards their participation in the political decision making process at all levels UN تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات
    The reported exclusion of persons belonging to minorities from political decision-making was incompatible with the Covenant. UN وأن ما تشير إليه التقارير من استبعاد المنتمين إلى الأقليات من اتخاذ القرارات السياسية أمر يتناقض مع العهد.
    A number of measures to empower rural women through participation in political decision-making were reported. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من التدابير لتمكين المرأة الريفية من خلال مشاركتها في اتخاذ القرارات السياسية.
    However, it is still too early to speak of the women's movement as a mass movement with influence on political decision-making. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار الحركة النسائية بعد حركة جماعية تؤثر في اتخاذ القرارات السياسية.
    It also recommends that the State party conduct, on a regular basis, awareness-raising campaigns regarding the importance of women's participation in political decision-making. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف، بانتظام، حملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية.
    Education is also a prerequisite for the population's taking an active part in political decision-making processes. UN كذلك فإن التعليم شرط لمشاركة الناس مشاركة إيجابية في عمليات اتخاذ القرارات السياسية.
    Emphasis is put on the development aspects and the participation of women in political decision-making. UN وقد حظيت بالتركيز على الجوانب اﻹنمائيــة ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    In Austria, more and more, youth organizations are successfully involved in the political decision-making process. UN وفي النمسا يتزايد نجاح اشتراك منظمات الشباب في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Women were thus empowered to participate in the political decision-making process. UN وبهذا تم تمكين المرأة من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    There were currently 29 women serving as members of Parliament of Kazakhstan; women also held high-level positions within the Government and their representation in the overall political decision-making process in various spheres amounted to almost 20 per cent. UN وهناك حاليا 29 عضوة في برلمان كازاخستان؛ وتتبوأ المرأة أيضا مناصب رفيعة داخل الحكومة، وتبلغ نسبة تمثيلها عموما في عملية اتخاذ القرارات السياسية حوالي 20 في المائة.
    Liechtenstein emphasizes, however, that acceptance of these recommendations in no way prejudices the outcome of the political decision-making process. UN من ناحية أخرى، تشدد ليختنشتاين على أن قبول هذه التوصيات لن يؤثر سلباً، بأي شكل من الأشكال، على نتيجة عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    Liechtenstein emphasizes, however, that acceptance of these recommendations in no way prejudices the outcome of the political decision-making process. UN ومع ذلك، تؤكد ليختنشتاين على أن الموافقة على هذه التوصيات لن تؤثر تأثيراً سلبياً بأي شكل من الأشكال على نتيجة عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    The Constitutional Commission of the Federation House of Representatives presented a number of options, including abolishing the posts of the Federation President and Vice-Presidents, thereby making the Federation Parliament the centre of political decision-making. UN وقدمت اللجنة الدستورية لمجلس النواب التابع للاتحاد عددا من الخيارات بما في ذلك إلغاء وظائف رئيس الاتحاد ونواب الرئيس، مما يجعل برلمان الاتحاد مركز اتخاذ القرارات السياسية.
    28. Netherlands commended Algeria on legislation concerning women's participation in political decision-making processes. UN 28- وأثنت هولندا على التشريعات التي اعتمدتها الجزائر فيما يتعلق بمشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية.
    We believe that progress in the principles of democracy and human rights in political decisions represents a victory for us all. UN ونحن نعتقد أن التطور المحرز في تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان عند اتخاذ القرارات السياسية هو انتصار لنا جميعا.
    This could facilitate making political decisions based on evidence; UN كما يمكن أن ييسر ذلك عملية اتخاذ القرارات السياسية استناداً إلى بَيِّنات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more