"اتخاذ القرار في" - Translation from Arabic to English

    • decision-making in
        
    • the decision-making
        
    • decision points
        
    • decision making
        
    • s decision-making
        
    • adoption of the resolution on
        
    • the decision
        
    • decision-making at
        
    • decision-making within
        
    • adoption of the resolution in
        
    • decision-making of
        
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Women are underrepresented in political processes and decision-making in all areas. UN وتعاني النساء من التمثيل الناقص في العمليات السياسية وعمليات اتخاذ القرار في جميع المجالات.
    2. Women's Participation in the decision-making Process in Local Governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    In times of conflict, women and children have always been the victims without being able to participate in the processes of decision-making in the areas of peace-building, and the resolution and prevention of conflicts. UN وفي أوقات النزاع، كان الضحايا دائما هم النساء واﻷطفال دائما دون أن تتوفر لهم القدرة على المشاركة في عمليات اتخاذ القرار في مجالات بناء السلام، وحسم المنازعات والحيلولة دون وقوعها.
    Support the increased participation of women in decision-making in all spheres of the Namibian society. UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    The Management Committee was instituted to facilitate decision-making in the management area related to UNFPA operations, both at headquarters and in the field. UN وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان.
    :: The importance of local communities should be recognized and civil society should be empowered so that those who are most knowledgeable about their needs can participate in decision-making in areas that affect them. UN :: ينبغي إدراك أهمية المجتمعات المحلية كما ينبغي تمكين المجتمع المدني بحيث يكون في وسع الذين هم أكثر معرفة بحاجاتهم، المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المجالات التي يتأثرون بها
    Despite the number of women holding university degrees, men were still dominant in the field of higher education and in decision-making in higher education. UN فرغم عدد النساء اللواتي تحملن درجات جامعية، ما برح الرجال يسودون في مجال الدراسة العليا وفي مناصب اتخاذ القرار في الدراسة العليا.
    Countries found that vertical segregation was an obstacle to women's participation in economic policy and decision-making in the public sector, as well as in managerial and decision-making positions in the private sector. UN وتوصلت البلدان إلى أن العزل الرأسي يمثل عقبة أمام مشاركة النساء في السياسات الاقتصادية واتخاذ القرار في القطاع العام، وكذلك في مواقع المسؤولية الإدارية ومواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    Bahrain will encourage women's involvement in decision-making in media organizations. UN وستشجع البحرين على مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في هيئات وسائط الإعلام.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    The next Prosecutor will have to maintain balanced and independent decision-making in a very tough political climate. UN وسيتعين على المدعي العام المقبل أن يحافظ على التوازن واستقلال اتخاذ القرار في مناخ سياسي قاس.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    the decision-making structures of those institutions must be reviewed and made more democratic so as to foster stability in the system. UN وقال إنه يجب استعراض هياكل اتخاذ القرار في تلك المؤسسات وجعلها أكثر ديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار في المنظومة.
    Moreover, 8 of the 11 countries that have not yet reached the decision points are in conflict or post-conflict situations. UN وفضلا عن ذلك، تعيش 8 بلدان من البلدان الـ 11 التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار في حالات الصراع أو ما بعد الصراع.
    A few bills pending in Congress are seeking to increase the participation of women in decision making in government. UN وثمة مشاريع قوانين قليلة معلقة في الكونغرس وتسعى إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في الحكومة.
    As now, the Director will not be part of the organization's decision-making processes. UN في الوقت الراهن، لن يشكل المدير جزءا من عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    Since the adoption of the resolution on 8 June 2004, a number of States have stepped forward to offer forces and financial support to the dedicated United Nations protection force. UN ومنذ اتخاذ القرار في 8 حزيران/يونيه 2004، أقدم عدد من الدول على مد قوة الأمم المتحدة للحماية المخصصة لهذا الغرض بالقوات وبالدعم المالي.
    the decision was taken in the light of the circumstances of each case. UN ويتم اتخاذ القرار في ضوء الظروف الخاصة بكل حالة على حدة.
    In spite of the end of the cold war, the perception persists that, somehow, balance-of-power considerations continue to impact on decision-making at the United Nations. UN ورغم انتهاء الحرب الباردة لا يزال اﻹحساس قائما بأن اعتبارات توازن القوى لا تزال تؤثر، على نحو ما، على اتخاذ القرار في اﻷمم المتحدة.
    At the family level, they include male control of wealth and decision-making within the family, conflict within the parent/child relationship and disparities in social and economic status. UN وعلى صعيد الأسرة، تشمل هذه العوامل سيطرة الذكور على الثروة وعلى سلطة اتخاذ القرار في الأسرة، وتوتر العلاقات بين الوالدين والأطفال، والتفاوت في المركز الاجتماعي والاقتصادي.
    92. The above analysis reveals that, since the adoption of the resolution in 2000, the Secretary-General's reporting on gender to the Security Council has been gradually improving. UN 92 - ويكشف التحليل السابق أنه، منذ اتخاذ القرار في عام 2000، عرفت التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن عن المسائل الجنسانية تحسناً تدريجياً.
    The Development Councils are currently regarded as one of the most important forums for women's participation in the decision-making of local and central government. UN وتعتبر المجالس الإنمائية في الوقت الحاضر من أهم المنتديات التي تشـارك المرأة من خلالها في اتخاذ القرار في الحكومات المحلية وفي الحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more