"اتخاذ تدابير خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special measures
        
    • specific measures
        
    At this stage, however, the legislator does not plan to adopt further temporary special measures concerning electoral lists. UN على أن المشرّع في هذه المرحلة لا يزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أخرى بشأن القوائم الانتخابية.
    It was also considering the institution of temporary special measures, including quotas, in all spheres of public life. UN كما تنظر الحكومة في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها الحصص، في كافة مجالات الحياة العامة.
    special measures are being taken to control river basin contamination. UN كما يجري اتخاذ تدابير خاصة لمراقبة تلوث حوض النهر.
    Does the State party envisage temporary special measures to remedy this situation? UN وهل تتوخى الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع؟
    Accessibility was a key issue in that context and special measures were required in order to ensure inclusion. UN وإمكانية الوصول مسألة رئيسية في هذا السياق. وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة بغية كفالة الإدماج.
    special measures should be taken to eliminate sexual harassment in the workplace. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    We believe that these countries can legitimately expect from the United Nations the adoption of special measures promoting their sustainable development. UN ونعتقد أنه يمكن لهذه البلدان أن تتوقع من اﻷمم المتحدة عن وجه حق اتخاذ تدابير خاصة تنهض بتنميتها المستدامة.
    special measures should therefore be taken in order not to affect adversely the representation of those countries which were underrepresented or within range. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير خاصة حتى لا يتأثر بصورة سلبية تمثيل تلك البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أو تمثيلا في حدود النطاق.
    This therefore calls for continuous social criticism, research and special measures to open the way for new ideas. UN وهذا يتطلب بالتالي مواصلة النقد الاجتماعي والاستمرار في البحث وفي اتخاذ تدابير خاصة تمهد لأفكار جديدة.
    special measures need to be taken so that developing countries are enabled to develop robust prudential regulation and supervisory capacity. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة بحيث تتمكن البلدان النامية من تطوير أنظمة حيطة مالية قوية ومن تنمية قدراتها الرقابية.
    special measures are needed to ensure that those values, that are predominantly national and global, are maintained in decentralised systems. UN ويلزم اتخاذ تدابير خاصة لضمان صون هذه القيم، التي يغلب عليها الطابع الوطني والعالمي، مصون في النظم اللامركزية.
    special measures to foster and monitor such change are essential. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز ورصد هذا التغيير.
    In many cases this requires special measures to be implemented before return, local integration or settlement elsewhere in the country. UN وفي حالات كثيرة يقتضي هذا اتخاذ تدابير خاصة وتنفيذها قبل العودة أو الاندماج المحلي أو التوطين في مكان آخر من البلد.
    These principles also require taking special measures to protect the most vulnerable segments of society as a matter of priority. UN ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية.
    The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political decision-making positions, especially at the local level, by means of, inter alia, awareness-raising campaigns and, where feasible, temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    The State party should strengthen its efforts to increase the participation of women in political decision-making positions, especially at the local level, by means of, inter alia, awareness-raising campaigns and, where feasible, temporary special measures. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرار السياسي، لا سيما على المستوى المحلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات توعية، وحيثما أمكن، اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    special measures are undertaken with regard to juveniles and women in prisons. UN ويجري اتخاذ تدابير خاصة فيما يتصل بالأحداث والنساء في السجون.
    special measures should be taken for administrators to reach beneficiaries living in remote rural areas. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة تتيح للإداريين الوصول إلى المستفيدين الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    The effort to combat that scourge has made it necessary to resort to special measures, but these have been adopted in a legal context in which human rights are safeguarded. UN وقد اقتضت مكافحة هذه الآفة اتخاذ تدابير خاصة تندرج في إطار قانوني يحترم حقوق الإنسان.
    Please indicate whether the State is considering the adoption of temporary special measures. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    specific measures should be taken to protect girls, identify victims and provide full social reintegration and physical and psychological recovery. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لحماية البنات وتحديد الضحايا والعمل على إعادة الاندماج الاجتماعي والإبلال البدني والنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more