Recalling the previous resolutions adopted at its tenth emergency special session, | UN | إذ تشير إلى القرارات السابقة التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Recalling the previous resolutions adopted at its tenth emergency special session, | UN | إذ تشير إلى القرارات السابقة التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Some nuclear-weapon States reported on the actions they had taken in that regard. | UN | وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
He made particular reference to Ecuador's legal provisions and institutional framework and to the actions it had taken in that area. | UN | وأشار بوجه خاص إلى الأحكام القانونية للإكوادور وإطارها المؤسسي وإلى الإجراءات التي اتخذتها في هذا المجال. |
They have to bring credibility to their actions taken at the 1995 Conference when they sponsored this important resolution. | UN | ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام. |
In various resolutions adopted at its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights formulated requests and provided guidance to the Group. | UN | 70- وجهت لجنة حقوق الإنسان، في قرارات مختلفة اتخذتها في دورتها السادسة والخمسين، طلبات وتوجيهات إلى الفريق العامل. |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان، |
53. In various resolutions adopted at its fiftyfifth session, the Commission on Human Rights made requests and provided guidance to the Working Group. | UN | 53- وجهت لجنة حقوق الإنسان، في عدة قرارات اتخذتها في دورتها الخامسة والخمسين، طلبات وتوجيهات إلى الفريق العامل. |
Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان، |
Also, in resolutions adopted at its fiftieth session, the Commission frequently stressed its concern about the lack of or inadequate cooperation with the United Nations machinery, in particular with the Commission's mechanisms. | UN | وشددت اللجنة مرارا، في قرارات اتخذتها في دورتها الخمسين، على قلقها بشأن عدم وجود أو عدم كفاية التعاون مع آليات اﻷمم المتحدة، ولا سيما آليات اللجنة. |
Recalling its relevant resolutions, including resolution 61/119 of 14 December 2006, as well as those adopted at its tenth emergency special session, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرار 61/119 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، والقرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، |
Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. | UN | وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
Accordingly, the Secretary-General of UNCTAD requested these countries and institutions to provide him with information on the actions they had taken in this regard. | UN | وعليه، طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد من هذه الدول والمؤسسات أن تزوده بالمعلومات بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
It commended Zambia on methods of eradicating extreme poverty and the measures taken in the area of education, adequate housing, health, employment and in women's rights. | UN | وأثنت على زامبيا للأساليب التي استخدمتها في القضاء على الفقر المدقع والتدابير التي اتخذتها في مجالات التعليم والحق في المسكن اللائق والصحة والعمالة وحقوق المرأة. |
Some nuclear-weapon States reported on the actions they had taken in that regard. | UN | وأبلغت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
The Board commends the Administration on the steps it has taken in this regard. | UN | ويثني المجلس على الإدارة للخطوات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
Initiatives it has taken in its endeavour to control small arms and light weapons include: | UN | وتشمل المبادرات التي اتخذتها في سعيها لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما يلي: |
8. In accordance with decisions taken at its opening meeting, the Legal Subcommittee organized its work as follows: | UN | 8- نظمت اللجنة الفرعية القانونية أعمالها على النحو التالي، وفقا للقرارات التي اتخذتها في جلستها الافتتاحية: |
9. In accordance with decisions taken at its opening meeting, the Subcommittee organized its work as follows: | UN | ٩ - نظمت اللجنة الفرعية عملها على النحو التالي وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الافتتاحية: |
4. In accordance with decisions taken at its 13th meeting, on 9 July 1999, the Special Committee recommends to the General Assembly the adoption of the following draft resolution: | UN | ٤ - توصي اللجنة الخاصة، وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الثالثة عشرة، المعقودة في ٩ تموز/ يوليه ١٩٩٩، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي: |
France supports the non-proliferation initiatives adopted in multilateral forums. | UN | تؤيد فرنسا المبادرات التي اتخذتها في مجال منع انتشار الأسلحة المنتديات المتعددة الأطراف. |
It also encouraged States to provide concrete information on measures taken to give effect to the Declaration, as well as obstacles encountered. | UN | كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت. |
Five secretariats responded, setting out the measures and actions that they had undertaken in that regard. | UN | وقد ردت خمس أمانات، بينت في ردودها التدابير والإجراءات التي اتخذتها في ذلك الصدد. |
The Commission requested the SecretaryGeneral to seek the views of Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations (NGOs) on the steps they have taken to promote and implement, where appropriate, the resolution. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل الترويج للقرار ووضعه موضع التنفيذ، عند الاقتضاء. |