"اتخذت قرارا" - Translation from Arabic to English

    • made a decision
        
    • adopted a resolution
        
    • taken a decision
        
    • made a determination
        
    • taken the decision
        
    • took a decision
        
    • adopted a decision
        
    • I took the decision
        
    • took the decision to
        
    • decided to take a decision
        
    • made a choice
        
    • made a judgment call
        
    You made a decision without consulting anyone who works here. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا دون استشارة أي شخص يعمل هنا
    In no case that we have been able to identify has the General Assembly retroactively made a decision to grant a waiver under Article 19. UN ولم نتبين في أي من الحالات التي اطلعنا عليها أن الجمعية العامة اتخذت قرارا بمنح إعفاء في إطار المادة 19 بأثر رجعي.
    He noted that the Guam Legislature had adopted a resolution a week earlier, extending an invitation to the Special Committee to hold its Year 2000 Seminar in Guam. UN وأشار إلى أن السلطة التشريعة في غوام قد اتخذت قرارا منذ أسبوع، تقدم بموجبه الدعوة إلى اللجنة الخاصة لعقد حلقتها الدراسية لسنة 2000 في غوام.
    They subsequently took their case to the Commission on Narcotic Drugs, which adopted a resolution on that matter. UN وبعد ذلك، عرضت قضيتها على لجنة المخدرات التي اتخذت قرارا في هذا الشأن.
    It had also taken a decision relating to the confidential communications procedure which would be considered further at future sessions. UN كما اتخذت قرارا بشأن إجراء الرسائل السرية الذي سيكون موضع المزيد من النظر في دورات مستقبلية.
    It should be noted that the Department has made a determination that commercial aircraft will generally be sought for all mission air operation requirements except for those clearly identified as military-type tasks. UN والجدير بالذكر أن الإدارة قد اتخذت قرارا بأن تسعي للحصول على طائرات تجارية لجميع احتياجات البعثة من العمليات الجوية باستثناء تلك المحددة بوضوح على أنها مهام من النوع العسكري.
    The Inspector notes that Member States have taken the decision to rotate the external audit function. UN ويلاحظ المفتش أن الدول المتعاقدة قد اتخذت قرارا باعتماد مبدأ التناوب في شغل منصب المراجع الخارجي.
    I made a decision. Open Subtitles قد حرفت عن نطاقها بشكل جلي لقد اتخذت قرارا
    I know where this is going, Master Chief, but the last time I made a decision... Open Subtitles أنا أعلم إلى أين يذهب هذا، ماستر تشيف ولكن آخر مرة كنت قد اتخذت قرارا
    The last time you made a decision was yesterday, sir, when you decided to move forward. Open Subtitles آخر مرة قد اتخذت قرارا كان في الأمس،ياسيدي عندما كنت قررت المضي قدما
    - I made a decision that was based on, um, you know, just the desire to get the movie made. Open Subtitles - لقد اتخذت قرارا الذي كان مبنيا على، أم، كما تعلمون، مجرد الرغبة في الحصول على الفيلم بها.
    I'm the one person in the office you haven't made a decision on. Open Subtitles أنا شخص واحد في المكتب لم تكن قد اتخذت قرارا جرا.
    It was well known that the Fifth Committee had adopted a resolution to that effect. UN ومن المعروف للجميع أن اللجنة الخامسة قد اتخذت قرارا بهذا المعنى.
    The same allegations were also set forth in a report that had been presented to the Council of Europe's Parliamentary Assembly, which had adopted a resolution calling for a new investigation. UN وأضاف أن هذه الادعاءات نفسها أثيرت أيضا في الجمعية البرلمانية التي اتخذت قرارا يطالب بإجراء تحقيق جديد.
    It adopted a resolution on each subject. UN وقد اتخذت قرارا بشأن كل من هذه المواضيع.
    I was very pleased just this afternoon to participate in a Security Council meeting that adopted a resolution welcoming the Secretary-General's report and spelling out the conditions the Council will impose in the future for the protection of United Nations personnel. UN وكان من دواعي سروري عصر اليوم إنني اشتركت في جلسة لمجلس اﻷمن اتخذت قرارا يرحب بتقرير اﻷمين العام ويحدد الشروط التي سيفرضها المجلس في المستقبل لحماية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Belarus is striving to lift barriers and limitations in the field of trade and has taken a decision to start negotiations on its accession to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). UN وتسعى بيلاروس الى رفع الحواجز والقيود في ميدان التجارة، وقد اتخذت قرارا ببدء المفاوضات حول انضمامها الى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    However, it was stated that a State court could not be prevented from reviewing a case de novo when so requested by a party even if the State court had already made a determination under draft article 17 bis. UN غير أنه ذكر أن محكمة الدولة لا يمكن أن تمنع من إعادة النظر من جديد في قضية ما عندما يطلب إليها طرف القيام بذلك، حتى وإن كانت محكمة الدولة قد سبق أن اتخذت قرارا بمقتضى مشروع المادة 17 مكرّرا.
    The Caretaker Government has, therefore, taken the decision to establish a national human rights commission to ensure that our laws and public institutions reflect international standards and norms of human rights. UN ولذلك، فإن حكومة تصريف الأعمال اتخذت قرارا بإنشاء لجنة حقوق الإنسان الوطنية لكي تضمن بذلك أن تعكس قوانيننا ومؤسساتنا العامة المعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    The Tribunal had submitted claims for that amount, but the Government took a decision not to reimburse it. UN وقد تقدمت المحكمة بمطالبات لتسديد ذلك المبلغ، بيد أن الحكومة اتخذت قرارا بعدم السداد.
    Although the Commission had already adopted a decision, he saw no reason why it should not show some flexibility in such a complex matter in order to accommodate all concerns. Its main aim should be to promote the widest possible utilization of the draft Guide by legislators. UN وقال إنه وإن كانت اللجنة قد اتخذت قرارا من قبل، فهو لا يرى سببا يمنعها من إظهار بعض المرونة في هذه المسألة المعقدة مراعاة لجميع الشواغل المعرب عنها، إذ ينبغي أن يكون هدف اللجنة الرئيسي هو تشجيع أوسع استخدام ممكن لمشروع الدليل من قبل المشرِّعين.
    I am proud to say that in 1997, in my first term as Prime Minister, I took the decision to stop buying rice from Myanmar. UN إنني لفخور بأن أقول إنني اتخذت قرارا في عام 1997، عندما توليت منصب رئيس الوزراء أول مرة، بوقف شراء الرز من ميانمار.
    It also decided to take a decision on the entire programme at that session. UN كما اتخذت قرارا بشأن كامل هذا البرنامج في الدورة المذكورة.
    She made a choice not to take candy from a stranger. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا بألا تقبل الحلوى من الغرباء
    I made a judgment call. You made a mistake. Open Subtitles لقد اتخذت قرارا حكيما - لقد ارتكبت خطأً -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more