"اتصال وثيق" - Translation from Arabic to English

    • close contact
        
    • close liaison
        
    • close touch
        
    • liaise closely with
        
    • close contacts
        
    • close communication
        
    • close connection
        
    The Europeans live next door to and in close contact with Islam. UN فاﻷوروبيون يعيشون جنبا الى جنب مع اﻹسلام وعلى اتصال وثيق به.
    In addition, close contact is maintained with the Department's desk officers and in other departments and in field missions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force. UN وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    IFHOH maintained close liaison with the World Health Organization's medical officer on deafness and blindness, Dr. Andrew Smith. UN وقد بقي الاتحاد على اتصال وثيق بالموظف الطبي لمنظمة الصحة العالمية المعني بالصمم والعمى، الدكتور أندرو سميث.
    Towards this end, the Court is in close contact with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the relevant Rwandan authorities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ظلت المحكمة على اتصال وثيق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والسلطات الرواندية المختصة.
    close contact has been maintained with the Chairman and members of the Advisory Committee through the year. UN وقد تم الحفاظ على اتصال وثيق مع رئيس اللجنة الاستشارية وأعضائها على مدار السنة.
    The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. UN ولا يقتصر دور الرئيس على عقد اجتماعات المجلس التنفيذي بل يظل على اتصال وثيق مع المكتب العالمي ويقف على أهبة الاستعداد لمساعدة المدير العالمي في المسائل الاستراتيجية وغيرها من الشواغل ذات الأولوية.
    Bir Lahlou team site was reinforced with additional military observers from Tifariti team site and maintained close contact with the Frente Polisario. UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.
    UNAMID had maintained close contact with the Government of the Sudan throughout the period of their captivity in an effort to obtain their release. UN وكانت العملية على اتصال وثيق بحكومة السودان طيلة فترة احتجازهما، في محاولات لإطلاق سراحهما.
    He intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. UN ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات.
    He intends to maintain close contact and to consult with the authorities and the civil society of Cambodia. UN ويعتزم البقاء على اتصال وثيق بالسلطات الكمبودية والمجتمع المدني في كمبوديا والتشاور مع هذه الجهات.
    The law should be complemented by effective mechanisms to monitor foreign and local adoptions and ensure that adopted children can keep in close contact, if desired, with their families, culture and country of origin. UN وينبغي أن يكمل هذا القانون بآليات فعالة لرصد عمليات التبني محلياً وفي الخارج والتأكد من إمكانية بقاء الأطفال الذين يتم تبنيهم على اتصال وثيق بأسرتهم، وثقافتهم، وبلدهم الأصلي إن أرادوا ذلك.
    As part of his mandate, the Special Representative intends to maintain close contact with the human rights community in Cambodia. UN وينوي الممثل الخاص البقاء، في إطار ولايته، على اتصال وثيق بالمجموعات المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    This role involves close liaison with senior United Nations officials, including the Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Special Representative of the Secretary-General to ensure coherence of United Nations system support. UN وينطوي هذا الدور على إجراء اتصال وثيق بكبار موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثل الخاص للأمين العام، من أجل ضمان اتساق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. UN وعلى رأس أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    In order to facilitate coordination between the Kosovo Verification Mission and UNHCR on the ground, close liaison was established with OSCE at Vienna and with the advance party of the Verification Mission in the field. UN وبغية تيسير التعاون بين بعثة التحقق في كوسوفو ومفوضية شؤون اللاجئين على الميدان، أقيم اتصال وثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في فيينا، ومع الفرقة المتقدمة لبعثة التحقق في الميدان.
    The Police Commissioner and Force Commander have been in close touch in order to refine the procedures for support of the police by the military component. UN وقد ظل مفوض الشرطة وقائد القوات على اتصال وثيق لتحسين الإجراءات التي يتبعها العنصر العسكري لدعم الشرطة.
    To be fully effective, it was recommended that UNCTAD continue to liaise closely with the subregional intergovernmental organizations in its endeavours. UN ولكي يحقق فعالية كاملة في جهوده المبذولة، أوصي بأن يظل اﻷونكتاد على اتصال وثيق بالمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية.
    During the talks, the special envoys held meetings with all the parties in attendance and kept close contacts with those absent UN وأثناء المحادثات، عقد المبعوثون الخاصون اجتماعات مع جميع الأطراف الحاضرة وظلوا على اتصال وثيق بالأطراف الغائبة
    The project team members will be in close communication with Pension Fund managers. UN وبالطبع، سيكون أعضاء فريق المشروع على اتصال وثيق بمديري الصندوق.
    The Japanese Maritime Safety Agency tackles these cases appropriately in liaison with patrol boats and aircraft and it keeps close connection with concerned institutions and bodies in order to strengthen the prevention of illegal waste dumping. UN وتعالج وكالة السلامة البحرية اليابانية هذه الحالات على النحو المناسب بالتعاون مع سفن وطائرات دوريات الرقابة، وتبقى على اتصال وثيق مع المؤسسات والهيئات المعنية تعزيزاً لمنع إلقاء النفايات على نحو غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more