"اتصف" - Translation from Arabic to English

    • has been characterized by
        
    • have characterized
        
    • was characterized by
        
    To date, the RCF has been characterized by great dispersion of projects and little focus. UN فحتى تاريخه، اتصف إطار التعاون الإقليمي بتشتت برامجه إلى درجة كبيرة وقلة تركيزه.
    In the past five years, the progress of the epidemic in our country has been characterized by geographic expansion; the spread of the virus is increasing in both urban areas and rural communities. UN ففي السنوات الخمس الماضية، اتصف تنامي المرض في بلدنا بالتوسع الجغرافي، إن انتشار المرض آخذ في التزايد في المناطق الحضرية والمجتمعات الريفية على حد سواء.
    115. Since independence, low quality and limited access have characterized schooling in most African countries. UN 115 - ومنذ الاستقلال، اتصف التعليم بانخفاض النوعية ومحدودية الحصول عليه في معظم البلدان الأفريقية.
    We must therefore do all within our means to avert the failures that have characterized the disarmament agenda in the last couple of years so as to realize the shared international concerns about the dangers that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to mankind. UN لذلك علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتجنب الفشل الذي اتصف به جدول أعمال نزع السلاح في السنتين الماضيتين بغية تلبية الشواغل الدولية المشتركة حيال الأخطار التي تشكلها للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    The meeting was characterized by the spirit of utmost cordiality and friendship among the delegates and close international cooperation. UN واتسم الاجتماع بروح من الود والصداقة التامين فيما بين الوفود كما اتصف بروح من التعاون الدولي الوثيق.
    This consultation, the transparency of which was very much heralded by the international community, was characterized by a massive turn-out of the electorate of 86.23 per cent. UN وهذا الاستفتاء الذي رحب المجتمع الدولي بشفافيته اتصف بمشاركة نسبة عالية من المقترعين بلغت 86.23 في المائة.
    67. The second half of the 1990s was characterized by declining ODA, but this situation was reversed in 2002, and by 2005 ODA from donors from the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had risen to $82 billion (0.33 per cent of gross national income (GNI) of developed countries). UN 67- اتصف النصف الثاني من تسعينات القرن الماضي بتناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، إلا أن هذه الحالة قد انعكست في عام 2002، وبحلول عام 2005، ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة من الجهات المانحة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث بلغت 82 مليار دولار (0.33 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more