"اتضاح" - Arabic English dictionary

    "اتضاح" - Translation from Arabic to English

    • clarified
        
    • the visibility of the
        
    • clarity
        
    • become clearer
        
    There were therefore insufficient details to determine the full programme budget implications arising from the draft resolution at the current time; the Secretariat would provide further information, as necessary, once matters had been clarified. UN وبالتالي، لا توجد تفاصيل كافية لتحديد الآثار الكاملة في الميزانية البرنامجية اللازمة عن مشروع القرار في الوقت الحالي؛ وسوف تقدِّم الأمانة العامة مزيداً من المعلومات، حسب الضرورة، بمجرد اتضاح الأمور.
    I will revert to the Council as soon as the situation has been clarified. UN وسوف أقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس بمجرد اتضاح الموقف.
    Requests the Executive Board to implement measures in the registration and ongoing assessment of project activities to [enhance] [ensure] the visibility of the co-benefits achieved by each project activity; UN 26- يطلب إلى المجلس التنفيذي إعمال تدابير في سياق تسجيل أنشطة المشاريع وتقييمها المستمر من أجل [تحسـين] [ضمان] اتضاح المنافع المشتركة التي يحققها كل نشاط من أنشطة المشاريع؛
    Requests the Joint Implementation Supervisory Committee to implement measures in the determination and ongoing assessment of projects under the Joint Implementation Supervisory Committee to enhance the visibility of the co-benefits achieved by each project; UN 41- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تُعمل تدابير في سياق تحديد المشاريع الخاضعة لها وتقييمها المستمر من أجل تعزيز اتضاح المنافع المشتركـة التي يحققها كل مشروع
    Pending clarity on the future of the mandate of the Mission, the procurement process for the construction of Mission-dedicated aprons was put on hold. UN وفي انتظار اتضاح مستقبل ولاية البعثة، عُلقت عملية الشراء المتصلة بتشييد ساحات خدمات طائرات مخصصة للبعثة.
    The JISC recommends that the CMP consider the possible need for eligibility requirements for participation in JI in light of further clarity emerging on the future international climate regime beyond 2012. UN وتوصي لجنة الإشراف بأن ينظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في الحاجة المحتملة إلى شروط أهلية للمشاركة في التنفيذ المشترك في ظل اتضاح صورة النظام الدولي للمناخ بعد عام 2012.
    12. As the importance of environmental protection has become clearer, many countries have added explicit environmental rights to their constitutions. UN 12- مع اتضاح أهمية حماية البيئة أضافت بلدان كثيرة حقوقاً بيئية واضحة في دساتيرها.
    As the timelines for the completion of the Court's work become clearer, the strength of the guard force will be reviewed, and I will keep the Security Council informed of any envisaged adjustments. UN ومع اتضاح الجدول الزمني لإتمام عمل المحكمة، سيتواصل استعراض قوام قوة الحرس، وسأبقي مجلس الأمن على علم بأية تعديلات يجري التفكير في إدخالها.
    This intention was further clarified when the occupying Power this past week revealed plans to build a moat on Gaza's border with Egypt and opened bidding for contractors who want the project. UN وقد زاد اتضاح هذه النية بعدما كشفت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسبوع الماضي عن خطط لشق خندق مائي على حدود غزة مع مصر وفتحت باب استدراج العروض للمتعهدين الراغبين في القيام بالمشروع.
    It should also be noted that the Convention has a national reporting system (national communications) which will increasingly include information on forestry issues and activities as the application of the Kyoto Protocol is clarified. UN وجدير باﻹشارة أيضا أن للاتفاقية نظاما لتقديم التقارير الوطنية )الرسائل الوطنية( يتضمن على نحو متزايد معلومات عن المسائل واﻷنشطة المتعلقة بالغابات مع اتضاح تطبيق بروتوكول كيوتو. ثالثا - المسائل الرئيسية
    The same situation exists regarding financial institutions -- the lack of detailed information often makes it impossible or very difficult (until the situation is clarified) to prevent individuals in various internationally accepted lists from possibly operating in Estonia. UN ويسري الأمر ذاته على المؤسسات المالية - فغالبا ما يجعل نقص المعلومات التفصيلية من المستحيل أو من الصعب للغاية (إلى حين اتضاح الحالة) منع أشخاص مذكورين في مختلف القوائم المقبولة دوليا من إمكانية مزاولة نشاطهم في إستونيا.
    244. As regards budgetary aspects, three main trends emerged: according to one trend, the costs of the court should be financed from the regular budget of the United Nations; according to another trend, they should be borne by States parties to the statute; and under a third trend, it was premature to discuss budgetary matters in detail until the nature of the court and the degree of its general acceptability had been clarified. UN ٢٤٤ - وبالنسبة للجوانب المتعلقة بالميزانية، ظهرت ثلاثة اتجاهات رئيسية: ذهب أحدها الى أنه ينبغي تمويل تكاليف المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ وذهب آخر الى أن الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي ينبغي أن تتحمل هذه التكاليف؛ وذهب الثالث الى أنه من السابق ﻷوانه مناقشة المسائل المتعلقة بالميزانية بالتفصيل إلى حين اتضاح طبيعة المحكمة ودرجة ما تلقاه من تقبل عام.
    Requests the Executive Board to implement measures in the registration and ongoing assessment of project activities to [enhance] [ensure] the visibility of the co-benefits achieved by each project activity; UN 26- يطلب إلى المجلس التنفيذي إعمال تدابير في سياق تسجيل أنشطة المشاريع وتقييمها المستمر من أجل [تحسـين] [ضمان] اتضاح المنافع المشتركة التي يحققها كل نشاط من أنشطة المشاريع؛
    Requests the Joint Implementation Supervisory Committee to implement measures in the determination and ongoing assessment of projects under the Joint Implementation Supervisory Committee to enhance the visibility of the co-benefits achieved by each project; UN 41- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تُعمل تدابير في سياق تحديد المشاريع الخاضعة لها وتقييمها المستمر من أجل تعزيز اتضاح المنافع المشتركـة التي يحققها كل مشروع؛
    29. While there is growing conceptual clarity regarding corporate social responsibility, technical assistance activities in this field remain limited. UN 29 - وعلى الرغم من اتضاح المفاهيم بشكل متزايد بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات، تظل أنشطة المساعدة التقنية في هذا المجال محدودة.
    13. While waiting for clarity on these issues, stakeholders in the CDM are assessing the risks they face and taking decisions. UN 13- وفي انتظار اتضاح بعض هذه القضايا، يعكف أصحاب المصلحة في آلية التنمية النظيفة على تقييم المخاطر التي يواجهونها وعلى اتخاذ قرارات.
    39. The Executive Directorate has continued to evolve, over the past three years, in response to the needs and wishes of the Committee and as its comparative advantage in the crowded international counter-terrorism field has become clearer. UN 39 - واصلت المديرية التنفيذية تطورها، على مدى الأعوام الثلاثة الماضية، استجابة لاحتياجات اللجنة ورغباتها، ومع اتضاح ميزتها النسبية في الميدان الدولي المزدحم لمكافحة الإرهاب.
    40. As the inadequacy of UNPROFOR's current mandate as a means of ensuring tolerable conditions in the safe areas has become clearer, there has been increasing pressure on the Force to use air power to " protect " them. UN ٤٠ - ومع اتضاح عدم ملاءمة الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية كوسيلة لتأمين أوضاع محتملة في المناطق اﻵمنة أصبحت أكثر جلاء، سُلط ضغط متزايد على القوة لكي تستخدم القوة الجوية " لحماية " تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more