"اتفاقا مع" - Translation from Arabic to English

    • an agreement with
        
    • in line with
        
    • a deal with
        
    • agreement with the
        
    • a compact with
        
    • an accord with
        
    • agreements with the
        
    • pact with
        
    • deal with the
        
    The speaker's institution had concluded an agreement with the national Government to work together in combating trafficking. UN وقد أبرمت المنظمة التي تعمل بها المتحدثة اتفاقا مع حكومة بلدها للعمل معاً على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Cambodia had established an agreement with IOM to assist in emigration applications. UN وأبرمت كمبوديا اتفاقا مع المنظمة الدولية للهجرة للمساعدة في طلبات الهجرة.
    She had recently signed an agreement with the International Organization of la Francophonie, and there would be training workshops for field personnel. UN وأضافت أنها وقعت للتو اتفاقا مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، وأنه سيكون هناك حلقات عمل تدريبية للعاملين في الميدان.
    The Government signed an agreement with the ICRC under which the latter was allowed to conduct prison visits. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    The Government signed an agreement with the ICRC under which the latter was allowed to conduct prison visits. UN ووقعت الحكومة اتفاقا مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بزيارة السجون.
    However, he has not yet secured an agreement with any African State other than Rwanda to accept referrals of cases from the Tribunal. UN ومع ذلك لم يبرم بعد اتفاقا مع أي دولة أفريقية، باستثناء رواندا، لقبول إحالة قضايا من المحكمة.
    The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    The UNDP Environmental Coordinator entered into an agreement with a company that refurbished old computers and donated them to worthy recipients. UN وقد أبرم المنسق البيئي للبرنامج الإنمائي اتفاقا مع شركة جددت الحواسيب القديمة وتبرعت بها لأطراف كانت بحاجة إليها.
    For each project, UNDP signs an agreement with the designated organization. UN ويوقع البرنامج الإنمائي لكل مشروع اتفاقا مع المنظمة المعينة.
    His Government had already signed an agreement with the United Nations for stand-by arrangements and would like to see it made operational. UN وذكر أن حكومته قد وقعت بالفعل اتفاقا مع اﻷمم المتحدة بخصوص الترتيبات الاحتياطية وتود أن تشهد تنفيذ هذا الاتفاق.
    It continued to undertake activities in the area of geothermal energy, and entered into an agreement with the European Community to foster its development. UN وواصلت اللجنة الاضطلاع بأنشطة في مجال الطاقة الحرارية اﻷرضية وأبرمت اتفاقا مع الاتحاد اﻷوروبي لتشجيع تنمية هذه الطاقة.
    In addition, UNIDO has entered into an agreement with Turkey for establishing a UNIDO centre for regional cooperation. UN وعلاوة على ذلك ، أبرمت اليونيدو اتفاقا مع تركيا لانشاء مركز للتعاون الاقليمي تابع لليونيدو .
    His Government had signed an agreement with UNIDO to set up a centre for regional cooperation under which it would bear 70 per cent of the total costs. UN وذكر أن حكومته وقعت اتفاقا مع اليونيدو لانشاء مركز للتعاون الاقليمي تتحمل بموجبه ٠٧ في المائة من التكاليف الاجمالية.
    The plaintiff, a German grower of cucumbers, entered into an agreement with a Dutch cooperative for utilising its cucumbers. UN أبرم الشاكي، وهو زارع خيار ألماني الجنسية، اتفاقا مع تعاونيه هولندية لاستخدام الخيار الذي يزرعه.
    It had signed an agreement with Nigeria and had taken joint action with all neighbouring countries and with the Central African countries. UN وقالت إن بنن وقعت اتفاقا مع نيجيريا واتخذت إجراءات بالتضامن مع جميع البلدان المجاورة ومع بلدان أفريقيا الوسطى.
    However, we recently signed an agreement with the International Monetary Fund that acknowledged that our economic programme UN إلا أننا وقعنا مؤخرا اتفاقا مع صندوق النقد الدولي يقر بأن برنامجنا الاقتصادي
    To date, 195 property right holders have been contacted, of whom 111 have signed an agreement with the Agency. UN وحتى الآن، تم الاتصال بـ 195 من أصحاب الممتلكات، وقع 111 منهم اتفاقا مع الوكالة.
    The Government has also signed an agreement with the Sami Parliament in which it sets out procedures for consultations between the Government and the Sami Parliament. UN والحكومة بدورها وقعّت اتفاقا مع البرلمان الصومي يحدد إجراءات التشاور بين الحكومة والبرلمان الصومي.
    We are equally pleased by the announcement that Austria has signed an agreement with the ICC on the enforcement of the sentences to be handed down by the Court. UN ومن دواعي سرورنا بنفس الدرجة الإعلان عن توقيع النمسا اتفاقا مع المحكمة بشأن تنفيذ الأحكام التي ستصدرها المحكمة.
    Details on what the government has done in line with the UN CEDAW's comments and recommendations since 1996, and what it is committed to pursue under the FPW up to 2004 follows. UN 5 - وفيما يلي تفاصيل ما بذلته الحكومة اتفاقا مع تعليقات وتوصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وما تلتزم باتباعه، بموجب الخطة الإطارية للمرأة حتى عام 2004.
    I was desperate, and I made a deal with the wrong people, but pissing them off isn't gonna help anyone. Open Subtitles لقد كنت يائسا,و عقدت اتفاقا مع الاشخاص الخاطئيين ولكن ازعاجهم لن يساعد احدا
    MINUSTAH, alongside the international community, should develop a compact with the Government of Haiti to reform the rule of law and other essential governing institutions. UN أن تضع البعثة، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، اتفاقا مع حكومة هايتي لإصلاح مؤسسة سيادة القانون وغيرها من مؤسسات الحكم الأساسية.
    The recent developments in New Caledonia, where the indigenous peoples, the Kanaks, have entered into an accord with the French authorities, which would be the blueprint for nationhood, is also to be warmly welcomed. UN والتطورات اﻷخيرة التي وقعت في كاليدونيا الجديدة، حيث عقد السكان اﻷصليون، الكاناك، اتفاقا مع السلطات الفرنسية سيكون تمهيدا للحصول على مركز الدولة، تطورات جديرة بالثناء الحار أيضا.
    The Tribunal has signed agreements with the Governments of Mali and Benin to provide prison facilities, and negotiations are under way with four other countries. UN وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى.
    We made a pact with Colony Five and we need to look after each other. Open Subtitles نحن أبرمنا اتفاقا مع مستعمرة خمسة ونحن بحاجة الى ان ننظر بعد بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more