"اتفاق البلد المضيف" - Translation from Arabic to English

    • host country agreement
        
    • host-country agreement
        
    Police protection as required under the host country agreement Undetermined UN توفير الشرطة للحماية وفقا لما يقتضيه اتفاق البلد المضيف
    For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. UN وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف.
    A host country agreement shall be concluded between the Government of Jordan and the United Nations. UN ويبرَم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    A host country agreement shall be concluded between the Government of Jordan and the United Nations. UN ويبرم اتفاق البلد المضيف بين حكومة الأردن والأمم المتحدة.
    In accordance with this decision, it is expected that the Executive Secretary will conclude a host country agreement with the Government of Mexico in preparation for the sessions. UN وعملا بهذا المقرر، من المتوقع أن يبرم الأمين التنفيذي اتفاق البلد المضيف مع حكومة المكسيك استعدادا للدورتين المذكورتين.
    The Executive Secretary, as requested by this decision, is continuing consultations with the Government of South Africa to complete a host country agreement. UN ويواصل الأمين التنفيذي، على نحو ما طلب المقرر، المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا من أجل إتمام اتفاق البلد المضيف.
    Both the draft host country agreement and the draft memorandum of understanding are under the active and serious consideration of the Government at the moment. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة بشكل عملي وجدي في كل من مشروع اتفاق البلد المضيف ومشروع مذكرة التفاهم.
    The establishment of a permanent interpretation service would have no legal implications for the host country agreement. UN ولن يكون لإقامة خدمة الترجمة الفورية الدائمة أي آثار قانونية على اتفاق البلد المضيف.
    This included providing a legal review of the draft host country agreement. UN وشمل ذلك مراجعة مشروع اتفاق البلد المضيف مراجعة قانونية.
    This footnote was deleted on the understanding that the issues raised therein are to be dealt with in the context of the host country agreement. UN تم حذف هذه الحاشية على أن يكون من المفهوم أن المسائل المثارة فيها ستعالج في سياق اتفاق البلد المضيف.
    I regret to inform you that the Department for Disarmament Affairs has not provided this Mission with a comprehensive draft of the host country agreement as yet. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأن إدارة شؤون نزع السلاح لم تُحِل بعد إلى البعثة نسخة كاملة من مشروع اتفاق البلد المضيف.
    I reiterate Nepal's desire to relocate the Centre to Kathmandu and make it operational within six months of the signing of the host country agreement. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    The observer of Belarus reported that the Embassy had expressed its unwillingness to provide a visa, in violation of section 11 of the host country agreement. UN كما أفاد المراقب أن السفارة أعربت عن عدم رغبتها في إصدار التأشيرة، في انتهاك للمادة 11 من اتفاق البلد المضيف.
    Lastly, he would be sending the host country agreement to the Secretariat tomorrow. UN وأخيرا، سوف يرسل إلى الأمانة غدا اتفاق البلد المضيف.
    A host country agreement was also signed between the secretariat and the Côte d'Ivoire Government. UN كما وقّعت الأمانة وحكومة كوت ديفوار اتفاق البلد المضيف.
    A host country agreement between the Convention secretariat and the Government of Turkey is to be signed in coming months. UN وسيتم توقيع اتفاق البلد المضيف بين أمانة الاتفاقية وحكومة تركيا في الشهور القادمة.
    The Department of Field Support is engaging in discussions with representatives of the Government of Spain in order to draft a host country agreement. UN وتشترك إدارة الدعم الميداني في مناقشات مع ممثلي الحكومة الإسبانية من أجل صياغة اتفاق البلد المضيف.
    The Government of Nepal and the United Nations Secretariat have already signed the host country agreement and the memorandum of understanding to this effect. UN وحكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة وقعتا بالفعل على اتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم بهذا الشأن.
    Discussions are under way between the secretariat and the host Government on arrangements for the session, including the host country agreement. UN وتجري بين الأمانة والحكومة المضيفة مناقشات بشأن ترتيبات الدورة، بما في ذلك اتفاق البلد المضيف.
    16. The draft host country agreement between the Government of Kazakhstan and the United Nations is being finalized. UN 16 - ويجرى حاليا وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق البلد المضيف بين حكومة كازاخستان والأمم المتحدة.
    Remaining issues include the identification and construction of premises and the finalization of a host-country agreement and other logistical arrangements. UN وتشمل القضايا المتبقية تحديد المباني وتشييدها واستكمال اتفاق البلد المضيف وترتيبات لوجستية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more