"اتفاق المشروع" - Translation from Arabic to English

    • the project agreement
        
    • venture agreement
        
    • a project agreement
        
    the project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; UN كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع الآليات اللازمة لإعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من تلك التغييرات؛
    The concessionaire’s obligations in this regard are typically set forth in detailed provisions in the project agreement. UN وقد جرت العادة بتضمين اتفاق المشروع أحكاما متصلة بشأن التزامات صاحب الامتياز في هذا الصدد.
    There was general agreement that legislative approval did not mean that parliament would be called upon to modify individual provisions in the project agreement. UN وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع.
    the project agreement specified that UNHCR make direct payments to these project staff who are hired only after close consultation with, and the formal approval of, UNHCR. UN ويقضي اتفاق المشروع بأن تدفع المفوضية مبالغ مباشرة لموظفي المشروع، الذين لا يجري تشغيلهم إلا بعد التشاور الوثيق مع المفوضية وموافقتها الرسمية على ذلك.
    It first examined the various approaches taken by domestic legislations for the project agreement. UN وبدأت بالنظر في النهج المختلفة المتبعة في التشريعات المحلية بشأن اتفاق المشروع.
    In some countries, transparency is further enhanced by requiring that the project agreement be opened to public inspection. UN وفي بعض البلدان، تعزز الشفافية أكثر فأكثر باشتراط أن يكون اتفاق المشروع متاحا لتفقد الجمهور.
    For transparency purposes, it may be advisable to establish procedures for publicizing those terms of the project agreement which may be of public interest. UN ولأغراض الشفافية، قد يكون من المستصوب إقرار إجراءات للإعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور.
    the project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعرفات أو رسوم الانتفاع.
    In various countries it was found sufficient to provide legislative guidance as to matters that need to be addressed in the project agreement. UN ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع.
    It should be made clear in the project agreement that any such consent should not be unreasonably withheld or unduly delayed. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع.
    Service standards are often spelled out in great detail in the project agreement. UN وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع.
    That requirement may be stated in the project agreement or in sector-specific laws or regulations. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    The extent of powers given to the concessionaire is usually defined in the project agreement, however, and may not need to be provided in detail in legislation. UN وعادة ما يكون مدى الصلاحيات التي تخول لصاحب الامتياز معرفا في اتفاق المشروع وقد لا يلزم النص عليه بالتفصيل في التشريع.
    The law in some countries generally requires that adequate guarantees of performance be provided by the concessionaire and refer the matter to the project agreement for further details. UN وفي بعض البلدان يقضي القانون عموما بأن يقدم صاحب الامتياز ضمانات وافية للأداء، ويحيل التفاصيل إلى اتفاق المشروع.
    Thus, under normal circumstances, the fact that wages turned out to be higher than expected would not be sufficient reason for revising the project agreement. UN وعلى ذلك، لا يكون ارتفاع الأجور بأكثر مما كان متوقعا سببا كافيا، في الأحوال العادية، لإعادة النظر في اتفاق المشروع.
    The answer to that question is given by the risk allocation provided in the project agreement. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    Those special rules typically authorize infrastructure developers to defer part of the financial cost accrued during the deficit phase to the subsequent financial years, in accordance with financial schedules provided in the project agreement. UN وعادة ما تأذن تلك القواعد الخاصة لمطوري البنى التحتية بإرجاء جزء من التكاليف المالية المستحقة الدفع أثناء مرحلة العجز المالي إلى سنوات مالية لاحقة وفقا لجداول مالية ينص عليها اتفاق المشروع.
    Consequences of expiry or termination of the project agreement 65-67 14 UN تبعات انقضاء مدة اتفاق المشروع أو انهائه
    the project agreement should provide for methods and formulas for the adjustment of those tariffs or user fees. UN وينبغي أن ينص اتفاق المشروع على طرائق وصيغ تعديل تلك التعريفات أو رسوم الانتفاع.
    the project agreement should further provide mechanisms for revising the terms of the project agreement following the occurrence of any such changes; UN كذلك ينبغي أن يوفر اتفاق المشروع اﻵليات اللازمة لاعادة النظر في شروط اتفاق المشروع عقب حدوث أي من مثل تلك التغييرات؛
    The court concluded that the joint venture agreement was not covered by the CISG. UN استنتجت المحكمة أن اتفاق المشروع المشترك غير مشمول بالاتفاقية.
    Except where a project agreement was the result of unlawful acts, a good solution is that a judgement should not render the project agreement void, but award damages to the injured party. UN وباستثناء الحالات التي يأتي فيها اتفاق المشروع نتيجة لأفعال مخالفة للقانون، يتمثل أحد الحلول السليمة في أن يصدر الحكم بمنح تعويضات للطرف المتضار وليس بإبطال اتفاق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more