Paragraph 5 of the Governors Island Agreement calls for the presence of United Nations personnel to assist in its establishment. | UN | وتدعو الفقرة ٥ من اتفاق جزيرة غوفرنورز إلى وجود أفراد من اﻷمم المتحدة للمساعدة في إنشاء هذه القوة. |
The resolution also provides for the application of point 5 of the Governors Island Agreement, concerning the deployment of UNMIH. | UN | ونص القرار كذلك على تنفيذ البند ٥ من اتفاق جزيرة غفرنرز بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
It was found that the terms of the Governors Island Agreement could not be implemented, given the intransigence of the Cédras regime. | UN | فقد تبين حينذاك عدم إمكانية تطبيق بنود اتفاق جزيرة غفرنرز نظرا لتعنت نظام سيدراس. |
They temporized by entering into the Governors Island Agreement, which they later failed to honour. | UN | وقد عملوا على كسب الوقت والتأييد بالدخول في اتفاق جزيرة غفرنرز، الذي نكثوا فيه بعد ذلك. |
these conditions being necessary for the full implementation of the Governors Island Agreement; | UN | وذلك اعتبارا لكون هذه الشروط ضرورية لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا كاملا؛ |
The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. | UN | وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي. |
94-20793 (E) /... Reaffirming that the goal of the international community remains the restoration of democracy in Haiti and the prompt return of the legitimately elected President, Jean-Bertrand Aristide, under the framework of the Governors Island Agreement, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن غاية المجتمع الدولي ما زالت هي إعادة احلال الديمقراطية في هايتي وعودة الرئيس المنتخب، في إطار الشرعية، جان برتراند اريستيد، على الفور إلى هايتي في إطار اتفاق جزيرة غفرنرز، |
these conditions being necessary for the full implementation of the Governors Island Agreement; | UN | وذلك اعتبارا لكون هذه الشروط ضرورية لتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز تنفيذا كاملا؛ |
When the new Prime Minister receives a vote of confidence from the two Chambers of Parliament, the three first points in the Governors Island Agreement will have been duly carried out. | UN | وعندما يحصل رئيس الوزراء الجديد على تصويت بالثقة فيه من جانب مجلسي البرلمان، سيكون قد تم تنفيذ النقاط الثلاث اﻷولى من اتفاق جزيرة غوفرنورز كما هو مخطط لها. |
As regards Haiti, it is also important, if legality is to triumph, that everything possible be done for the implementation of the Governors Island Agreement. | UN | وفيما يتعلق بهايتي، فإذا كان للشرعية أن تنتصر لابد من عمل كل ما هو ممكن من أجل إنقاذ اتفاق جزيرة غفرنرز. |
Such behaviour clearly jeopardizes the success of the Governors Island Agreement. | UN | وهذا السلوك يهدد تهديدا واضحا نجاح اتفاق جزيرة غفرنرز. |
The members of the de facto regime must understand that the international community will not stand idly by if the terms of the Governors Island Agreement are not respected. | UN | إن أعضاء النظام القائم يجب أن يفهموا أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف اﻷيادي اذا لم تحترم بنود اتفاق جزيرة غفرنرز. |
According to the solemn declaration in the Governor's Island Agreement, | UN | ووفقــــا لﻹعلان الرسمـــي الـــوارد في اتفاق جزيرة غفرنرز: |
When the Governors Island Agreement was signed a few months ago, our hope was rekindled that democracy and respect for human rights would soon return to Haiti. | UN | عندما وقع اتفاق جزيرة غفرنرز قبل أشهر قليلة، تجددت آمالنا في عودة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان إلى هايتي سريعا. |
The response of the military leaders in Port-au-Prince was to disregard the Governors Island Agreement and openly confront the international community. | UN | وتمثلت استجابة القادة العسكريين في بورتو برنس في تجاهل اتفاق جزيرة غفرنرز وفي التحدي السافر للمجتمع الدولي. |
We strongly urge them to reconsider their attitude and take concrete steps to implement their obligations under the Governors Island Agreement. | UN | ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز. |
The Governors Island Agreement lays a good foundation for peaceful and democratic development in that country. | UN | إن اتفاق جزيرة غفرنرز يرسي اﻷســاس السليم للتطــور السلمــي والديمقراطــي فــي هذا البلد. |
That Mission, provided for in the Governors Island Agreement, is aimed at assisting Haitians to build for themselves the institutions that will support democracy. | UN | إن تلك البعثة المنصوص عليها في اتفاق جزيرة غفرنرز، ترمي إلى مساعدة شعب هايتي على أن يبني لنفسه المؤسسات التي ستدعم الديمقراطية. |
The European Union welcomed the signing of the Governors Island Agreement, which it fully supported. | UN | لقد رحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوقيع على اتفاق جزيرة عفرنرز، الذي يؤيده تأييدا تاما. |
In condoning insecurity the de facto authorities have not abided by the commitments they entered into by signing the Governors Island Agreement. | UN | إن سلطات اﻷمر الواقع، بتغاضيها عن انعدام اﻷمن، لم تمتثل للالتزامات التي قطعتها على نفسها بالتوقيع على اتفاق جزيرة غفرنرز. |
17. The deterioration in the human rights situation, in fact, began immediately following the signature of the Governors Island Accord in New York on 3 July 1993. | UN | ٧١ - والواقع أن تدهور حالة حقوق اﻹنسان بدأ مباشرة بعد توقيع اتفاق جزيرة غفرنرز في نيويورك في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣. |