"اتفاق عالمي" - Translation from Arabic to English

    • global agreement
        
    • universal agreement
        
    • global compact
        
    • global deal
        
    • a global accord
        
    A global agreement on the post-2012 regime is within our reach, since both hearts and minds are ready for it. UN ويمكننا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن نظام لما بعد عام 2012، لأننا على استعداد لذلك قلبا وقالبا.
    Deforestation must be included in a new global agreement on climate change. UN ويجب إدراج إزالة الغابات ضمن اتفاق عالمي جديد بشأن تغير المناخ.
    It was therefore all the more necessary that the upcoming Copenhagen Conference on Climate Change should result in a fair and effective global agreement. UN ولهذا أصبح من الضروري أن يسفر مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ عن اتفاق عالمي عادل وفعال.
    It would seem far more preferable to negotiate a single universal agreement with a standard form and a single meaning. UN ويبدو أنَّه من المستحسن بدرجة أكبر التفاوض بشأن اتفاق عالمي واحد يأخذ شكلاً موحداً ويكون له معنى واحد.
    There can be no global compact for jobs and growth if we choke off recovery by failing to act together to follow through on the coordinated global fiscal expansion we agreed and have now put in place. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي من أجل إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو إذا خنقنا الانتعاش بعدم اتخاذ إجراء مشترك للوفاء بما اتفقنا عليه ولم ننفذه من تدابير متعلقة بالتوسع المالي العالمي المنسق.
    There will be no retrospective global agreement to undo the damage that we have caused. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي استعادي لإصلاح الضرر الذي تسببنا به.
    We need to act now to ensure that there is an inclusive, fair and effective global agreement on this critical challenge. UN ومن الضروري أن نتصرف الآن لضمان أن يكون هناك اتفاق عالمي شامل وعادل وفعّال بشأن هذا التحدي الخطير.
    Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. UN ليسوتو يحدوها الأمل أن يفلح مؤتمر كوبنهاغن في التوصل إلى اتفاق عالمي جديد يسفر عن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Fourth, a global agreement among nuclear-weapon States on no first use of nuclear-weapons should be negotiated. UN رابعا، ينبغي التفاوض على اتفاق عالمي فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية.
    The NLBI is a landmark global agreement achieved after years of negotiation. UN :: إن الصك غير الملزم قانونا هو اتفاق عالمي مميّز تم التوصل إليه بعد سنوات من المفاوضات.
    We are in favour of developing a global agreement on security assurances, taking into account Russia's military doctrine in this area. UN ونؤيد وضع اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، يراعي مبادئ الاتحاد الروسي العسكرية في هذا المجال.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    In Copenhagen we must reach a binding, inclusive, fair and effective global agreement on this critical challenge. UN وفي كوبنهاغن يجب علينا أن نتوصل إلى اتفاق عالمي شامل عادل وملزم وفعال بشأن هذا التحدي الخطير.
    The ultimate goal remains an effective, ambitious and comprehensive global agreement that sets the world on the path towards low-emissions development and helps to catalyse clean-energy growth in developing countries. UN وسيظل الهدف النهائي هو التوصل إلى اتفاق عالمي فعال وطموح وشامل يضع العالم على الطريق المؤدية إلى التنمية المنخفضة الانبعاثات ويحفز نمو الطاقة النظيفة في البلدان النامية.
    A fissile material cut—off treaty (FMCT) would codify this in a legally binding, verifiable, and global agreement. UN وان معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية سوف تدون ذلك في اتفاق عالمي ملزم قانوناً وقابل للتحقق منه.
    There is universal agreement that the embargo needs to come to an end without precondition and be replaced with good-neighbourliness, tolerance and respect for the legitimate right of Cubans to have a political system of their choice. UN هناك اتفاق عالمي على أنه لا بد من وضع نهاية للحصار دون شروط مسبقة وأن تحل محله علاقات حسن الجوار والتسامح واحترام الحقوق المشروعة للكوبيين في أن يكون لهم نظام سياسي من اختيارهم.
    As a first step in this direction, the CD could take up the elaboration of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN ويستطيع المؤتمر، كخطوة أولى في هذا الاتجاه، أن يتناول مسألة إعداد اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    As a first step in this direction the Conference could embark on the drafting of a universal agreement banning the transfer of APLs. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن أن يشرع المؤتمر في صياغة اتفاق عالمي يحظر نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The Millennium Development Goals are a global compact for poverty reduction and sustainable social development. UN والأهداف الإنمائية للألفية عبارة عن اتفاق عالمي للحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    Industrialized countries must lead by example and the European Union would therefore reduce emissions of greenhouse gases by 20 per cent by 2020, rising to 30 per cent, in the event that an ambitious global deal was reached. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تكون القدوة، وسوف يعمل الاتحاد الأوروبي على الحد من الانبعاثات بنسبة 20 في المائة قبل عام 2020، بل بنسبة 30 في المائة إذا تم التوصل إلى اتفاق عالمي طموح.
    The Special Rapporteur encourages all parties to subscribe to a global accord on the subject of human rights and international humanitarian law. UN وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more