"اتفقنا عليه" - Translation from Arabic to English

    • we agreed on
        
    • we agreed to
        
    • we have agreed
        
    • we agreed upon
        
    • we discussed
        
    • our agreement
        
    • has been agreed
        
    • 've agreed
        
    • I signed up
        
    • the deal
        
    • was agreed
        
    We have to renew and strengthen our commitment to the national implementation of what we agreed on five years ago. UN فعلينا أن نجدد، بل ونعزز التزامنا بالتنفيذ الوطني لما اتفقنا عليه قبل خمس سنوات.
    The only thing we agreed on was that Krypton was dying. Open Subtitles الشيءُ الوحيد الذي اتفقنا عليه بأنّ الكربتون كان يحتضر.
    Why can't you do what we agreed to, what daddy wanted? Open Subtitles لمَ لا تستطيعين فعل ما اتفقنا عليه ما أراده والدي؟
    We have to maintain the title which we have agreed to for this Ad Hoc Committee. UN إن علينا المحافظة على العنوان الذي اتفقنا عليه لهذه اللجنة المخصصة.
    Nevertheless, we have tried to work under the deadline we agreed upon on Thursday and now I hear requests for flexibility. UN ومع ذلك، حاولنا العمل في إطار الموعد النهائي الذي اتفقنا عليه يوم الخميس ولكنني أسمع اﻵن طلبات بإبداء المرونة.
    I wasn't able to put my gun back in the safe, because you brought the kids over earlier than we discussed. Open Subtitles لم أتمكن من إعادة مسدسي إلى الخزنة لأنك أحضرت الأولاد في وقت أبكر مما اتفقنا عليه
    This is about sticking to what we agreed on. Open Subtitles . هذا عن التمسك على ما اتفقنا عليه
    For the amount of money we agreed on, there were no extenuating circumstances like this. Open Subtitles ‫المبلغ الذي اتفقنا عليه ‫لا يغطي مثل هذه الأحداث الخفيفة
    Okay, I understand, but maybe I should be paid a little more than we agreed on because eliminating people is definitely a very illegal activity and I'm not very... Open Subtitles حسناً, أنا اتفهم هذا لكن ربما عليك أن تدفع أكثر مما اتفقنا عليه لأن بالتأكيد قتل الأشخاص عمل مخالف للقانون
    there must be a dozen checksmade out to christopher for way morethan we agreed on. Open Subtitles لا بد وأن هناك دستة من الشيكات التي تم تحريرها لكريستوفر أكثر مما اتفقنا عليه
    This is not the color we agreed on for the trim. Open Subtitles لم يكن هذا هو اللون الذي اتفقنا عليه للزينة
    We are committed to achieving those goals within the time-frame we agreed to. UN ونحن ملتزمون بتحقيق هذه اﻷهداف في حدود اﻹطار الزمني الذي اتفقنا عليه.
    We suggest that, if we want to quote that formulation, it should be given as a quotation so as to show that the formulation is what we agreed to. UN ونقترح، إن شئنا وضع تلك الصياغة داخل أقواس اقتباس، أن تقدم بمثابة اقتباس لبيان أن الصياغة هي ما اتفقنا عليه.
    I think that we will all be striving to implement what we agreed to. UN أعتقد أننا جميعاً سنناضل من أجل تنفيذ ما اتفقنا عليه.
    Financing and technology rightfully occupy a central place in the framework we have agreed in Bali. UN ويحتل التمويل والتكنولوجيا، عن حق، مكانة مركزية في الإطار الذي اتفقنا عليه في بالي.
    We must start implementing what we have agreed upon on issues ranging from peacebuilding to human rights. UN يجب علينا البدء بتنفيذ ما اتفقنا عليه: على مسائل تتراوح من بناء السلام إلى حقوق الإنسان.
    The powerful call on us to give up what we agreed upon at the Summit five years ago. UN إن اﻷقوياء يدعوننا لنتنازل عما اتفقنا عليه في مؤتمر القمة قبل خمسة أعوام.
    Show me the money we discussed and I'll tell you what I think. Open Subtitles أريني المال الذي اتفقنا عليه و سأخبرك ماذا اظن
    it is not our agreement in the Group of 21. UN إن هذا ليس ما اتفقنا عليه في مجموعة اﻟ ١٢.
    This Summit is about change, and it was stressed that we should seize this opportunity to translate into action what has been agreed in principle. UN ومؤتمر القمة هذا معني بالتغيير، فجاء التشديد على ضرورة أن ننتهز هذه الفرصة لترجمة ما اتفقنا عليه من حيث المبدأ إلى عمل.
    But if you try to abscond... or deviate in any way from what we've agreed here, you're looking at life inside. Open Subtitles ولكن إذا حاولت الهرب، أو الإنحراف عمّا اتفقنا عليه .. فعقوبتك سجن مؤبد ..
    'I can't believe he deserved that. It's not what I signed up for.' Open Subtitles لا أصدقُ بأنهُ يسحق ذلك، ليس ما اتفقنا عليه
    You will be well rewarded when you complete your end of the deal. Open Subtitles سنكافؤك بسخاء عندما تنجز ما اتفقنا عليه
    We have to continue working on implementing what was agreed upon in the World Summit Outcome to make the Council more efficient, transparent and accountable and to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN ويتعين علينا أن نواصل العمل على تنفيذ ما اتفقنا عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لجعل مجلس الأمن أكثر كفاءة وشفافية ومساءلة ولزيادة تعزيز فعاليته ومشروعيته وتنفيذ قراراته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more