they agreed, as well, that the international community should assist States in exercising that responsibility and in building their protection capacities. | UN | كما اتفقوا على أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يساعد الدول على الاضطلاع بتلك المسؤولية وبناء قدراتها على توفير الحماية. |
In this regard, they agreed to continue coordination of efforts at the NAM chapter in Geneva. | UN | وفي هذا السياق، اتفقوا على مواصلة تنسيق الجهود في بعثة حركة بلدان عدم الانحياز في جنيف. |
In addition, they had agreed that the privacy and integrity of personal information stored on computer must be protected. | UN | وأضاف أنهم اتفقوا على أنه لا بد من حماية الخصوصية وحماية سلامة المعلومات الشخصية المخزونة على الحواسيب. |
They also agreed that any change should intensify the scrutiny of the implementation of obligations provided by the treaty body system. | UN | كما اتفقوا على ضرورة أن يسفر أي تغيير يجرى عن تكثيف مراقبة تنفيذ الالتزامات التي يوفرها نظام هيئات المعاهدات. |
Should they agree on the timing and the agenda of the proposed forum, the United Nations would be ready to assist in facilitating this initiative. | UN | وإذا ما اتفقوا على توقيت المنتدى المقترح وجدول أعماله، فإن الأمم المتحدة ستكون مستعدة للمساعدة في تيسير هذه المبادرة. |
I have taken note of the statement made to the press by the Security Council on Iraq and Kuwait (SC/10130), in which the Council noted the agreement of its members to finance the continuation of the activities of the High-level Coordinator for a period of six months. | UN | وقد أحطت علما بالبيان الذي قدمه مجلس الأمن للصحافة بشأن العراق والكويت (SC/10130) وأشار فيه إلى أن أعضاءه اتفقوا على تمويل ما يلزم لمواصلة تنفيذ أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر. |
And they agreed that it is necessary to make the Security Council more broadly representative and to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. | UN | وقد اتفقوا على ضرورة توسيع التمثيل في مجلس الأمن وزيادة فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته. |
A month later they agreed to a two-phase Action Plan for its implementation. | UN | وبعد شهر اتفقوا على خطة عمل لتنفيذه على مرحلتين. |
they agreed, however, that strong safeguards should be applied in implementing the existing legislation. | UN | بيد أنهم اتفقوا على وجوب تطبيق ضمانات راسخة في تنفيذ التشريعات القائمة. |
they agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. | UN | كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة. |
they agreed on the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | لقد اتفقوا على الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Group, the European Union and other members had agreed to set up an ad hoc committee to review those issues. | UN | وقال في نهاية حديثه إن المجموعة والاتحاد الأوروبي وأعضاء آخرين قد اتفقوا على إنشاء لجنة مخصَّصة لاستعراض هذه المسائل. |
The sponsors had agreed that the amendments should be technical in nature and that the Committee should proceed by consensus. | UN | وذكرت أن مقدمي المشروع اتفقوا على أن تكون التعديلات ذات طبيعة تقنية وعلى أن يمضي العمل في اللجنة بتوافق الآراء. |
Participants in the recent high-level dialogue on the theme of the economic and social impact of globalization had agreed that globalization could not be reversed, and therefore, efforts must be made to maximize its benefits and minimize risk. | UN | وذكر أن المشتركين في الحوار اﻷخير الرفيع المستوى عن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة اتفقوا على أنه لا يمكن قلب اتجاه العولمة وبالتالي يجب بذل جهود للانتفاع على نحو أمثل من فوائدها والحد من مخاطرها. |
Even the doctor I spoke to agreed that this friendship is toxic. | Open Subtitles | حتى الطبيب تحدثت إلى اتفقوا على أن هذه الصداقة هي سامة. |
they agree that electrocution... does not hurt. | Open Subtitles | لقد اتفقوا على أن القتل بالصدمة الكهربائية لا يؤذى. |
" 23. The members of the Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. | UN | " 23 - يعتزم أعضاء المجلس، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون. |
I have taken note of the Security Council's statement to the press on Iraq-Kuwait (SC/9772), in which the Council noted the agreement of its members to finance the continuation of the activities of the High-level Coordinator for a period of eight months. | UN | وقد أحطت علما بالبيان الذي قدمه مجلس الأمن للصحافة بشأن العراق والكويت (SC/9637) وأشار فيه إلى أن أعضاءه اتفقوا على تمويل مواصلة تنفيذ أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ثمانية أشهر. |
They also concurred that coordination must take concrete form, going beyond the organization of a yearly meeting, and several proposals were adopted in this regard. | UN | وكذلك اتفقوا على أن يتخذ التنسيق شكلا ملموسا يتجاوز تنظيم اجتماع سنوي، وقد اعتمدت عدة اقتراحات في هذا الصدد. |
have agreed, as immediate interim measures, to the following: | UN | قد اتفقوا على ما يلي: كتدابير مؤقتة فورية: |
To that end, they agreed upon a list of recommendations that could serve as guidelines in their work. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقوا على قائمة توصيات يمكن أن تشكِّـل مبادئ توجيهية لعملهم. |
They were in agreement, therefore, in finding ways to reduce tensions when considering these issues. | UN | وبالتالي فقد اتفقوا على البحث عن السبل الكفيلة بتقليل التوتر عند النظر في هذه القضايا. |
They also agreed to work on joint and consistent messaging regarding measures needed to support the transition. | UN | كما اتفقوا على العمل على بث رسائل مشتركة ومتسقة بشأن التدابير اللازمة لدعم عملية التحول. |