"اتكال" - Translation from Arabic to English

    • dependency
        
    • dependence of
        
    • the dependence
        
    • increasingly resort
        
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    Traffickers use different strategies to retain control over their victims and maintain victims' dependency. UN ويستخدم المتجرون استراتيجيات مختلفة للاحتفاظ بالسيطرة على ضحاياهم والإبقاء على اتكال الضحايا عليهم.
    The Special Committee was informed that the Israeli authorities prohibit the sale of agricultural produce, thus creating economic dependency on Israel. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن السلطات الاسرائيلية تحظر بيع الغلال الزراعية، مما يعني بالتالي فرض اتكال اقتصادي على اسرائيل.
    Aside from the foreign debt, it was also urgent to find a solution to the dependence of many heavily indebted poor countries on commodity trade, which hindered their economic growth and development, given the steady decline of commodity prices over the last 20 years. UN وعلاوة على الديون الخارجية، توجد حاجة ملحّة أيضا إلى تهيئة حل لمسألة اتكال عدد كبير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تجارة المواد الأولية، مما يعوق كذلك نموها الاقتصادي وتنميتها، فأسعار هذه المواد لم تتوقف عن الهبوط في السنوات العشرين الأخيرة.
    The United Nations finds itself at a critical juncture: unless the Security Council regains the confidence of States and of world public opinion, individual States will increasingly resort exclusively to their own national perceptions of emerging threats and to their own judgement on how best to address them. UN والأمم المتحدة تجد نفسها في مواجهة مرحلة حرجة: فما لم يستعد مجلس الأمن ثقة الدول والرأي العام العالمي، سيزداد اتكال فرادى الدول حصرا على منظوراتها الوطنية الخاصة بها للمخاطر المستجدة وعلى التقدير الخاص بها لكيفية مواجهتها.
    He contests the State party's statement that the relationship between a mother and a child is necessarily one of dependency. UN وهو يعترض على قول الدولة الطرف بأن العلاقة بين والدة وولدها هي بالضرورة علاقة اتكال.
    The ICRC, anxious not to create a dependency situation extending beyond the emergency phase, has adopted a comprehensive operational approach in assisting and protecting civilian populations. UN ولجنــة الصليب اﻷحمر الدولية، حرصا منهـا علـى عـدم خلـق حالـة اتكال على الغير تمتد إلى ما بعد مرحلة الطوارئ، تأخــذ بنهـج تشغيلي شامل في مساعدة وحماية السكان المدنيين.
    Second, the old-age dependency ratio in developed economies: by 2050, that ratio is estimated to reach 56 in Japan and 69 in Italy. UN وثانيهما هــو نسبة اتكال كبـار السن على الغيـر في الاقتصادات المتقدمـة النمـو: وبحلول عام ٢٠٥٠، يقدر أنها ستبلغ ٥٦ في اليابان، و ٦٩ في إيطاليا.
    90. There are already several well established indicators of demographic ageing with socio-economic implications, such as indicators in the speed of ageing and old-age dependency ratios. UN ٩٠ - وتوجد بالفعل عدة مؤشرات واضحة المعالم للشيوخة الديموغرافية مع بيان اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة عليها، مثل سرعة الشيوخة، ونسب اتكال كبار السن على الغير.
    Lack of opportunities in education and employment increases women's dependency on men. UN ويتسبب عدم توافر الفرص في مجالي التعليم والعمالة في زيادة اتكال المرأة على الرجل().
    The Ministry focuses on the protection of the rights of persons with disabilities, orphans, and other vulnerable groups through self sufficiency initiatives as opposed to social welfare approach which was residual and remedial hence resulting in dependency and stigma among beneficiaries. UN وتركز الوزارة على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واليتامى وغيرهم من الفئات الضعيفة عن طريق تنفيذ مبادرات الاعتماد على النفس مقابل نهج الرفاه الاجتماعي الذي كان يموَّل مما تبقى ويتوخى الإصلاح ويؤدي إلى اتكال المستفيدين منه عليه وإلى إلحاق وصمة عار بهم.
    The Government considers that, income support and other forms of social protection, where there has not been corresponding investment in the building of resilience amongst whānau (families), has in part compounded the cycle of social deprivation by increasing the dependency of some individuals and families on social assistance from the State. UN وترى الحكومة دعم الدخل وغيره من أشكال الحماية الاجتماعية، في الحالات التي لم يتم فيها الاستثمار في بناء المرونة لدى أسر الواناوو، قد فاقم إلى حد ما حلقة الحرمان الاجتماعي لأنه زاد من حجم اتكال بعض الأفراد والأسر على الإعانة الاجتماعية التي تقدمها الدولة.
    It addresses rights of vulnerable groups (children, elderly, and disabled) with an economic development perspective as opposed to a social welfare approach which does not address dependency on government for beneficiaries. UN ويتناول مشروع السياسة الوطنية هذا حقوق المجموعات الضعيفة (الأطفال والمسنون والمعاقون) من منظور التنمية الاقتصادية بعكس نهج الرفاه الاجتماعي الذي لا يعالج اتكال المستفيدين على الحكومة.
    In such cases it is a question of promoting local activities, in which the legally anchored help for single parents provided by the Federal Employment Agency (Measures for Integration into the Labour Market) and the municipal governments (e.g. childcare, programmes to support children and adolescents) can be effectively combined in order to reduce or eliminate single-parent households' dependency on aid in the long run. UN وفي هذه الحالات تكون المسألة تعزيز الأنشطة المحلية التي يمكن فيها الجمع بفعالية بين المساعدة المعتمدة قانونيا التي تقدمها وكالة العمالة الاتحادية (تدابير للإدماج في سوق العمل) وحكومات البلديات (رعاية الطفل، وبرامج دعم الأطفال والمراهقين، على سبيل المثال) إلى الوالدين الوحيدين، وذلك بغية تخفيض أو إلغاء اتكال الأسر المعيشية التي يرأسها أحد الوالدين على المعونة في الأجل الطويل.
    This can be conditioned by a number of factors, including the economic dependence of women from rural areas on their husbands/partners, lack of sufficient support mechanisms, including family and community networks and of shelter centres, psychological counseling, legal services 44 and a stronger adherence to traditional gender roles. UN وهذا يمكن أن يكون مرتبطاً بعدد من العوامل، ومنها اتكال النساء اقتصادياً في المناطق الريفية على أزواجهن/ شركائهن، وانعدام آليات الدعم الكافي - بما فيها الأسرة والشبكات المجتمعية ومراكز الإيواء - والمشورة النفسية، والخدمات القانونية، وشدة التقيد بالأدوار التقليدية للجنسين.
    Specifically it will support the forthcoming meeting of least developed country Ministers of Trade in July in the United Republic of Tanzania in preparation for the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference at Doha; furthermore, the next annual report on least developed countries will analyse all aspects of the dependence of least developed countries on international trade in commodities; UN وستقدم على وجه التحديد الدعم للاجتماع المقبل لوزراء التجارة في أقل البلدان نموا المقرر عقده في تموز/يوليه في جمهورية تنزانيا المتحدة للتحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في الدوحة؛ وعلاوة على ذلك، سيتضمن التقرير السنوي المقبل عن أقل البلدان نموا تحليلا لجميع جوانب اتكال أقل البلدان نموا على التجارة الدولية بالسلع الأساسية.
    11. We stress the importance of adopting development policies and strategies to address constraints and tap opportunities to achieve value addition, industrialization, diversification and a reduction in the dependence on commodities of our economies. UN 11 - ونشدد على أهمية اعتماد سياسات واستراتيجيات إنمائية ترمي إلى معالجة المعوقات والاستفادة من فرص تحقيق القيمة المضافة والتصنيع والتنويع والحد من اتكال اقتصاداتنا على السلع الأساسية.
    " The United Nations finds itself at a critical juncture: unless the Security Council regains the confidence of States and of world public opinion, individual States will increasingly resort exclusively to their own national perceptions of emerging threats and to their own judgement on how best to address them. " UN " الأمم المتحدة تجد نفسها في مواجهة مرحلة حرجة: فما لم يستعد مجلس الأمن ثقة الدول والرأي العام العالمي، سيزداد اتكال فرادى الدول حصرا على منظوراتها الوطنية الخاصة بها للمخاطر المستجدة وعلى التقدير الخاص بها لكيفية مواجهتها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more