"اتهمت" - Translation from Arabic to English

    • accused
        
    • charged
        
    • accuses
        
    • accusing
        
    • accuse
        
    • indicted
        
    RUF accused the Government of sabotaging the process by issuing derogatory statements while the talks were being held. UN فقد اتهمت الجبهة المتحدة الثورية الحكومة بتخريب العملية بإصدارها بيانات تسيء الى الجبهة أثناء انعقاد المحادثات.
    However, they have often been accused of being artificial and expensive without contributing to the local economy. UN غير أن هذه المؤسسات كثيراً ما اتهمت بأنها مصطنعة ومكلفة ولا تسهم في الاقتصاد المحلي.
    The authorities accused opposition leaders of colluding with the attackers. UN فقد اتهمت السلطات زعماء المعارضة بالتواطؤ مع منفذي الهجوم.
    Ms. Ashtiani was convicted in 2006 of the murder of her husband, but was also charged with adultery while being married and was sentenced to death by stoning. UN وكانت السيدة أشتياني قد أدينت عام 2006 بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضا بالزنا أثناء زواجها وحكم عليها بالموت رجماً.
    You just accused an assistant U.S. attorney of obstruction. Open Subtitles أنت اتهمت للتو مساعدة المحامي العام بإعاقة العدالة
    She contends that when the authorities had accused her father of having appropriated the mini-bakeries in question, the latter still appeared in the accounts of the State property Committee. UN وادعت أن هذه المخابز كانت لا تزال مشمولة بحسابات لجنة ممتلكات الدولة عندما اتهمت السلطات والدها بالاستحواذ عليها.
    Israel also accused Judge Goldstone of possessing a one-sided view. UN اتهمت إسرائيل القاضي غولدستون أيضا بأنه لا يرى إلا بعين واحدة.
    It was reported that some firms had been accused of selling substandard lubricants to rural consumers, and marketing suspect dairy products, beef, cooking oil and other food items under the guise of food aid. UN وأشير إلى أن بعض الشركات قد اتهمت ببيع شحم تزليق دون المستوى للمستهلكين الريفيين، وبتسويق منتجات ألبان ولحم بقر وزيت طهي وسلع غذائية أخرى مشكوك فيها تحت ستار المعونة الغذائية.
    More recently, the Government has reportedly accused the Masalit of collaborating with the SPLA and other opposition groups. UN ومنذ فترة أقرب، يقال إن الحكومة اتهمت المساليت بالتعاون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومع مجموعات معارضة أخرى.
    These groups have often been accused of arresting or kidnapping individuals. UN وكثيراً ما اتهمت هذه المجموعات بتوقيف الأفراد أو خطفهم.
    The groups constitute a real paramilitary force, which has even been accused of the death of a priest. UN وتشكل هذه المجموعات قوة شبه عسكرية حقيقية اتهمت حتى في وفاة رجل دين.
    In a documentary film a few weeks ago, the British press accused Côte d'Ivoire of practising child slavery. UN في فيلم وثائقي يعود إلى عدة أسابيع اتهمت الصحافة البريطانية كوت ديفوار باستعباد الأطفال.
    Mr. S.S. was suspected of spying for LTTE and being in Colombo with ill intentions, while Mrs. S.A. was accused of working for LTTE and employed to identify LTTE members at roadblocks. UN فقد اشتُبه في تجسس السيد س. س. لصالح المنظمة ووجوده في كولومبو لأغراض سيئة، بينما اتهمت السيدة س. أ.
    However, they were not aware of any case in which a wife had accused her husband of the crime of rape. UN لم يرد إلى علمها حالات محددة اتهمت فيها امرأة زوجها بجريمة الاغتصاب.
    I recall, for instance, that when I was a union leader, I was accused of being a terrorist merely for having marched in demonstrations. UN وأذكر على سبيل المثال أنني قد اتهمت في السابق بالإرهاب لمجرد مشاركتي في مسيرات احتجاجية.
    In most cases the arrestees were accused by the police of using violence but eventually found guilty of participating in unregistered organizations. UN وفي معظم الحالات اتهمت الشرطة المقبوض عليهم باستخدام العنف ولكنهم اعتُبروا في نهاية الأمر مذنبين بالمشاركة في منظمات غير مسجلة.
    At the same time, the Islamic Courts accused the Transitional Federal Government of inviting Ethiopian troops into the country. UN وفي نفس الوقت، اتهمت المحاكم الإسلامية الحكومة الاتحادية الانتقالية بدعوة جنود إثيوبيين إلى دخول البلاد.
    As an argument against the opinion of the Supreme Court, the author also referred to the political nature of the offences with which she was charged in Peru. UN واحتجت صاحبة البلاغ على رأي المحكمة العليا مشيرة الى الطابع السياسي للجريمتين اللتين اتهمت بها في بيرو.
    She was subsequently charged with having left the Russian Federation without permission and was given a suspended sentence. UN ثم اتهمت في ما بعد بمغادرة الاتحاد الروسي دون إذن وحكم عليها بعقوبة السجن مع وقف التنفيذ.
    Armenia also accuses Azerbaijan of increasing its military budget and violating its arms limitation norms. UN كما اتهمت أرمينيا أذربيجان بزيادة ميزانيتها العسكرية.
    The tribes, accusing each other of armed robbery, reportedly had been fighting over water and grazing lands. UN وقيل إن القبيلتين اللتين اتهمت كل منهما اﻷخرى بالسطو المسلح كانتا تتقاتلان على الماء وأراضي الرعي.
    See, you accuse someone of a crime they didn't commit, they often confess to one they did. Open Subtitles أترى، إن اتهمت شخصاً بجريمة لم يرتكبها، فإنه في الغالب سيعترف بواحدة قد ارتكبها
    Well, we now know why the grand jury indicted. Open Subtitles حسنا، نحن الان نعرف لماذا اتهمت هيئة محلفين كبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more