"اتُفق عليه" - Translation from Arabic to English

    • agreed upon
        
    • was agreed
        
    • had been agreed
        
    • agreed to
        
    • agreed by
        
    • and agreed
        
    • has been agreed
        
    • agreed on
        
    • the agreed
        
    • to those agreed
        
    Actual composition and number of level 3 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. UN قد يختلف التكوين الفعلي للأفراد الطبيين على المستوى 3، وعددهم، حسب الاحتياجات التشغيلية وفقا لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم.
    Although billed for costs in excess of those originally agreed upon, UNICEF had not paid them, because they could not be substantiated. UN ورغم أن اليونيسيف قد تلقت فواتير عن تكاليف تتجاوز ما اتُفق عليه أصلا، فإن المنظمة لم تسددها لعدم وجود ما يدعمها.
    Actual composition and number of level 3 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. UN قد يختلف التكوين الفعلي للأفراد الطبيين على المستوى 3، وعددهم، على حسب الاحتياجات التشغيلية حسبما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم.
    In addition, the Spanish version includes some words that do not correspond to what was agreed or to the English version. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل الصيغة الإسبانية بعض العبارات التي لا تتطابق مع ما اتُفق عليه أو مع الصيغة الانكليزية.
    The Government of Bosnia and Herzegovina has not yet nominated an official to serve as liaison with the Chamber, as had been agreed. UN ولم تقم حكومة البوسنة والهرسك بعد بتعيين مسؤول يتولى شؤون الاتصال بالغرفة حسبما اتُفق عليه.
    36. Turning to UNDP's specific proposal to conduct its pilot study in Copenhagen, FICSA was opposed to the inclusion of staff in the General Service category in the pilot study and reminded the Commission that this had not been agreed to when the study was first discussed. UN 36 - وانتقل ممثل الاتحاد إلى الاقتراح المحدد الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو إجراء دراسته التجريبية في كوبنهاغن، فقال إن الاتحاد يعارض إدخال موظفين من فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية ويذكّر اللجنة بأن هذا قد اتُفق عليه عندما نوقشت الدراسة لأول مرة.
    In that regard, Zambia has made considerable progress in the implementation of the Monterrey Consensus agreed upon in 2002. UN وفي هذا الصدد، أحرزت زامبيا تقدما كبيرا في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي اتُفق عليه في عام 2002.
    However, the text on mining, which was also agreed upon ad referendum at the nineteenth session, was never formally adopted, although some of its elements are mentioned in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN بيد أن النص المتعلق بالتعدين الذي اتُفق عليه أيضا، بشرط الاستشارة، في الدورة التاسعة عشرة، لم يُعتمد رسميا قط، رغم ذكر بعض من عناصره في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Actual composition and number of level 3 medical personnel may vary depending on the operational requirements as agreed upon in the MOU. UN قد يختلف التكوين الفعلي للأفراد الطبيين على المستوى 3 ويتفاوت عددهم حسب الاحتياجات التشغيلية وفقا لما اتُفق عليه في مذكرة التفاهم.
    As agreed upon with the African Union, my Special Representative for West Africa cooperated closely with the African Union and contributed to the work of the team of experts and of the high-level panel. UN وكما اتُفق عليه مع الاتحاد الأفريقي، تعاون ممثلي الخاص لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي، وساهم في أعمال فريق الخبراء والفريق الرفيع المستوى.
    The Rio Group was pleased that it had been possible to elaborate guidelines for the presentation of national reports, as agreed upon during the twentieth special session of the General Assembly. UN وأعرب عن سرور مجموعة ريو لأنه أمكن وضع مبادئ توجيهية لعرض التقارير الوطنية، على نحو ما اتُفق عليه خلال الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    This provision stipulates that the expulsion of Guatemalan citizens shall not be initiated for political crimes, and that citizens shall in no case be handed over to a foreign Government, except for what is agreed upon in treaties and conventions regarding crimes of a genocidal nature or against international law. UN وينص هذا الحكم على أنه لا يجوز طرد المواطنين الغواتيماليين بسبب الجرائم السياسية، وأنه لا يجوز في أي حال من الأحوال تسليم المواطنين إلى حكومة أجنبية إلا في نطاق ما اتُفق عليه في المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بجرائم تتصل بالإبادة الجماعية أو بجرائم ضد القانون الدولي.
    55. The representative of the Republic of Korea said that, in facing the even harder task of implementing what had been agreed upon at UNCTAD IX, UNCTAD must be more productive and competitive. UN ٥٥ - وقال ممثل جمهورية كوريا إن اﻷونكتاد يجب أن يكون أكثر إنتاجية وأكثر قدرة على المنافسة وهو يواجه المهمة اﻷصعب المتمثلة في تنفيذ ما اتُفق عليه في اﻷونكتاد التاسع.
    I call upon the Government of Lebanon to dismantle these military bases, as agreed upon in the National Dialogue, and on the Government of the Syrian Arab Republic, which has influence on these groups, to support fully efforts in this regard. UN وأدعو الحكومة اللبنانية إلى إزالتها، على غرار ما اتُفق عليه في الحوار الوطني، وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية، التي لها تأثير على هاتين الجماعتين، إلى مؤازرة الجهود المبذولة لتحقيق ذلك.
    The focus of work shall be the same as was agreed at AWG-KP 11. UN وسيكون موضع تركيز الأعمال مماثلاً لما اتُفق عليه في الدورة الحادية عشرة للفريق.
    It was adopted and confirmed by the Chairman of that Working Group, and some delegations hold the view that this was a text that was agreed on. UN لقد اعتمدها وأكدها رئيس الفريق العامل، وترى بعض الوفود أن هذا هو النص الذي اتُفق عليه.
    The author expressed a preference to travel to Teheran instead of Kabul, which was agreed. UN وأعرب صاحب البلاغ عن تفضيله السفر إلى طهران بدلاً من كابول، وهو ما اتُفق عليه.
    As had been agreed at the Social Summit, poverty was more than a problem of income. UN ومثلما اتُفق عليه في مؤتمر القمة الاجتماعية، فإن الفقر أكثر من مجرد مشكلة دخل.
    In this regard, the Council stresses the urgency of the speedy operationalization of the Trust Fund agreed to during the inaugural meeting of ICG-CAR, held in Brazzaville on 3 May 2013; UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى التعجيل بتفعيل الصندوق الاستئماني الذي اتُفق عليه خلال الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المعقود في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013؛
    Regarding financing for development, we support the timetable set out in the Secretary-General's report to achieve what has already been agreed by 2015. UN وفيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، نؤيد الجدول الزمني الذي أورده تقرير الأمين العام لتحقيق ما اتُفق عليه سلفا بحلول عام 2015.
    It was counterproductive to use that term when no such State existed and when such a State could be established only through direct negotiations, as had been affirmed repeatedly by the international community and agreed between the parties. UN ومن غير المجدي أن تستخدم هذه العبارة عندما لا يكون لهذه الدولة وجوداً ولا يمكن إنشاؤها إلا من خلال مفاوضات مباشرة، وفقاً لما أكد عليه المجتمع الدولي مراراً وما اتُفق عليه بين الطرفين.
    Israel refuses to abide by what has been agreed on with the former Government of Israel in Oslo, Washington and Cairo. UN ترفض إسرائيل الالتزام بما اتُفق عليه مع الحكومة الاسرائيلية السابقة في أوسلو وواشنطن والقاهرة.
    The provisional agenda, together with the agreed annotations to the substantive item, is contained in section I of the present document. UN ويرد في الفرع اﻷول من هذه الوثيقة جدول اﻷعمال المؤقت، مع ما اتُفق عليه من شروح للبند الموضوعي.
    FAO has provided assistance to member countries in reviewing their current food and agricultural policies in relation to those agreed under the World Trade Organization (WTO) and in preparing for the new round of negotiations. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة إلى عدد من البلدان في استعراض سياساتها الغذائية والزراعية الجارية في ضوء ما اتُفق عليه في إطار منظمة التجارة العالمية، واستعدادا للجولة القادمة من المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more