"اجتماعية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant social
        
    • major social
        
    • great social
        
    • large social
        
    • considerable social
        
    • substantial social
        
    • high social
        
    • broad social
        
    • high level of social
        
    • tragic social
        
    However, rapid development of tourism can cause significant social disruptions and increase environmental and ecological pressures. UN غير أن التنمية السريعة للسياحة قد تؤدي إلى حدوث اختلالات اجتماعية كبيرة ومزيد من الضغوط البيئية والإيكولوجية.
    In addition to economic problems, unemployment also causes significant social problems such as social exclusion, feeling of deprivation and futility etc. UN وبالإضافة إلى المشاكل الاقتصادية، تتسبب البطالة أيضاً بمشاكل اجتماعية كبيرة مثل الإقصاء الاجتماعي، والشعور بالحرمان وعدم الجدوى، إلخ.
    Today we are discussing a major social problem which merits special attention, and for that I wish to express my appreciation to the initiators of this session. UN واليوم نناقش مشكلة اجتماعية كبيرة تستحق اهتماما خاصا، ولهذا أود أن أعرب عن شكري لمن بادروا بهذه الدورة.
    The ageing of the population is a major social problem for many countries. UN وتمثل شيخوخة الســكان مشكلــة اجتماعية كبيرة تواجــه بلدانا كثيرة.
    On the use, access to and preservation of water resources, we are a country with great social achievements and great environmental debt. UN وفيما يتصل باستخدام الموارد المائية والوصول إليها والحفاظ عليها فإننا بلد ذو منجزات اجتماعية كبيرة ودين بيئي كبير.
    There is already evidence that globalization will economically marginalize large social groups - even entire countries. UN فالدليل على أن العولمة ستؤدي إلى التهميش الاقتصادي لفئات اجتماعية كبيرة بل وحتى لبلدان بأكملها متوفر بالفعل.
    Even after the war, they may still have considerable social capacity in the form of an educated population. UN وحتى بعد انتهاء الحرب لا تزال يوغوسلافيا تملك قدرة اجتماعية كبيرة في صورة سكانها المتعلمين.
    This led to an under-pricing of financial risk, which resulted in substantial social costs when risks were realized. UN ويؤدي هذا إلى تقدير المخاطر المالية بأقل من قدرها مما يفضي إلى تكاليف اجتماعية كبيرة عندما تقع المخاطر.
    This can bring significant social gains because macroeconomic instability is one of the main causes of business failures, underinvestment and chronic unemployment. UN وهذا يمكن أن يحقق مكاسب اجتماعية كبيرة لأن عدم استقرار الاقتصاد الكلي هو أحد الأسباب الرئيسية لإخفاقات الأعمال التجارية ونقص الاستثمار والبطالة المزمنة.
    (c) To enhance Chile's specialization in research and development in priority areas of significant social benefit and national interest. UN (ج) تعزيز تخصص شيلي في البحث والتطوير في مجالات لها الأولوية ومجالات ذات فوائد اجتماعية كبيرة وتخدم المصالح الوطنية.
    In her view, it remained a significant social problem because the penalties for both procurers and clients were very light, compared to the sanctions against the prostitutes themselves. UN وفي رأيها، تظل هذه الظاهرة تشكل مشكلة اجتماعية كبيرة لأن العقوبات المفروضة على كل من البائع والمشتري خفيفة مقارنة بالجزاءات المفروضة على الداعرات أنفسهن.
    11. Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; UN ١١ - يقر أيضا بضرورة معالجة مشاكل قطاعات ومجالات اجتماعية كبيرة لم تغطها مؤشرات المتوسط الوطني؛
    He noted the recent onset of poverty in Mongolia, which had become a major social issue in the 1990s. UN ولاحظ ما حدث مؤخرا من بدء ظهور الفقر في منغوليا، مما أصبح بمثابة قضية اجتماعية كبيرة في التسعينات.
    This bears a major social problem allowing a girl-child to become a mother of a child. UN وهذا يمثل مشكلة اجتماعية كبيرة أن يسمح لفتاة بأن تصبح أما لطفل.
    Teenage pregnancies and school underachievement and drop outs, for boys in particular, also represent major social challenges. UN وتمثل ظواهر حمل المراهقات، وتدني مستوى التحصيل الدراسي، والتسرب المدرسي، وخاصة في صفوف الفتيان، بدورها تحديات اجتماعية كبيرة.
    That situation jeopardized all the reforms that had been achieved by the majority of the developing countries at great social cost. UN وهذا الوضع عرض للخطر جميع اﻹصلاحات التي حققتها أغلبية البلدان النامية بتكلفة اجتماعية كبيرة.
    In the past, when the country became divided, when the country became polarized in two irreconcilable factions, there was much suffering and very great social setbacks. UN في الماضي، عندما أصبح البلد مجزأً، وحدث في البلد استقطاب بين فصيلين لا مجال للتوفيق بينهما، حدث أيضا الكثير من المعاناة ونكسات اجتماعية كبيرة جدا.
    It is too heavy a burden, preventing the progress of poor but serious countries such as Ecuador, which manages its public expenditures with great austerity and fiscal discipline at a very great social cost, in order to comply with its international financial commitments. UN إنها عبء ثقيل جدا، يمنع تقدم البلدان الفقيرة، وإن كانت جادة، مثل إكوادور، التي تدير إنفاقها العام بتقشف شديد وانضباط مالي، وبتكلفة اجتماعية كبيرة جدا، بغية الوفاء بالتزاماتها المالية الدولية.
    It had made substantial investments in human development that had raised the gross domestic product per capita, and had also allocated large social transfers to support families, retirees and poor persons. UN واستثمرت مبالغ كبيرة في التنمية البشرية مما رفع نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي، وخُصصت أيضا تحويلات اجتماعية كبيرة لدعم الأسر والمتقاعدين والفقراء.
    As is the case with other central European countries, its implementation involves large social costs which require permanent social security measures. UN فكما هو الحال بالنسبة لسائر بلدان وسط أوروبا، ينطوي تنفيذه على تكاليف اجتماعية كبيرة تتطلب اتخاذ تدابير دائمة للضمان الاجتماعي.
    In addition to clearly defined tasks and responsibilities, men and women are required to observe a considerable social distance. 8/ In general terms, women are considered subordinate to men. UN وإضافة الى اﻷدوار والمسؤوليات المحددة بوضوح، فإن الرجال والنساء يفرض عليهم التقيد بمسافة اجتماعية كبيرة)٨( فالنساء يعتبرن، عموما، تابعات للرجال.
    This principle is reinforced through many other rules on rights, which seek to ensure equal rights to all by according them substantial social rights. UN ويدعم هذا المبدأ من خلال قواعد وحقوق أخرى عديدة، تسعى إلى ضمان حقوق متساوية للجميع بإعطائهم حقوقاً اجتماعية كبيرة.
    (c) Desalinization: where this was used it had high social importance. UN (ج) تحلية المياه: حيثما تم استخدامها كانت لها أهمية اجتماعية كبيرة.
    It was important to create a space to hear children's voices and to ensure broad social contribution to any proposed solutions. UN ومن المهم إنشاء مراكز تفسح المجال لسماع أصوات الأطفال وضمان تقديم مساهمات اجتماعية كبيرة لأية حلول يتم اقتراحها.
    It also supervises and monitors comprehensive care for families, especially the most vulnerable and those exposed to a high level of social risk. UN وتتولى الوزارة مسؤولية عامة عن رعاية العائلات والإشراف عليها، وخصوصاً أضعف العائلات التي تكون معرضة لأخطار اجتماعية كبيرة.
    Caused by prolonged or arrested delivery, fistula has tragic social consequences: many women and girls suffering from fistula are ostracized socially and abandoned by their husband. UN وهي ترجع إلى ولادة ممدّدة أو إلى وقف الولادة، وثمة عواقب اجتماعية كبيرة تترتب عليها: فهناك بنات ونساء كثيرات من المصابات بهذه القروح، وهن يتعرضن لمقاطعة المجتمع ولنبذ الزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more