"اجسامنا" - Translation from Arabic to English

    • our bodies
        
    • our body
        
    • our own bodies
        
    We would like to get tattoos on our bodies,'cause we love each other. Tattoos? Open Subtitles نرغب بأن نضع وشما في اجسامنا لأننا نحب بعضنا
    As an anatomist, I'm fascinated by the way our bodies have been sculpted by our ancestors' struggle for survival. Open Subtitles كطبيبة تشريح, انا مبهوره بالطريقة التي نحتت به اجسامنا وبالطريقه التي تمكن اسلافنا في البقاء على قيد الحياة
    Our evolutionary journey is written into our bodies and into the way we use them. Open Subtitles قصة تطورنا مكتوبه داخل اجسامنا وفي طريقة استعمالنا لاجسامنا
    Our sleeping platforms adjust automatically to our body temperature. Open Subtitles منصات نومنا تعدل آليا إلى درجة حرارة اجسامنا
    lie buried in the ground in the fossils and other traces of our ancestors, but also lie deep within our own bodies, in our bones, flesh and genes. Open Subtitles دفن تحت الارض كمتحجرات واثار لاسلافنا ولكنها دفنت ايضا في اجسامنا, في عظامنا ولحومنا وجيناتنا
    'It's obvious that the evolution of walking'has had a profound impact on our bodies. Open Subtitles من الواضح ان تطور عملية المشي كان لها تأثيرا على اجسامنا
    And his bones tell us something really important about a crucial change to our bodies in human evolution. Open Subtitles وعظامه تخبرنا شيئا مهما جدا حول التغيرات الجوهريه في اجسامنا اثناء تطورنا
    'His ground-breaking research has revealed that the shape'and structure of our bodies has been profoundly affected'by a particular form of locomotion.' Open Subtitles لقد كشفت ابحاثه الرائده ان شكل وهيكلية اجسامنا تأثرت بشده بطريقه محدده من حركتنا
    But running in this hot environment may have changed our bodies in other unexpected ways. Open Subtitles ولكن الركض في بيئه حاره كهذه غيرت اشكال اجسامنا بطريقه غير متوقعه
    As an anatomist, I'm fascinated by the way our bodies have been sculpted by our ancestors' struggle for survival Open Subtitles كطبيبة تشريح, انا مبهوره بالطريقة التي نحتت به اجسامنا وبالطريقه التي تمكن اسلافنا في البقاء على قيد الحياة
    The ways in which we find food and digest it have not only left their mark on our bodies, but underpin our success as a species. Open Subtitles الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله
    And the quest to feed ourselves has driven changes in our bodies. Open Subtitles والسعي للبحث عن الطعام احدث تغييرات في اجسامنا
    Our relationship with food has had a powerful effect on us, shaping the structure of our bodies and our societies, and having a massive impact on the environment around us. Open Subtitles علاقتنا بالطعام كان له تأثيرا كبيرا علينا غير من هيكلية اجسامنا و كذلك مجتمعاتنا وكان له تأثير كبير جدا على بيئتنا
    As a result, we don't have carte blanche to do whatever we please with our bodies. Open Subtitles ليس لدينا تفويضا مطلقا للقيام بما يحلو لنا في اجسامنا
    Uh... oh! Let's lie on the pavement and use our bodies to spell out Open Subtitles هيا نقف على الرصيف ونستخدم اجسامنا لكتابة
    Easily remedy. Thanks to chemical implants in our bodies, we can break down the alcohol in seconds. Open Subtitles علاجه سهل.شكراً للمواد الكيماويه التي في اجسامنا يمكننا تحطيم الكحول في ثواني
    I'm afraid we've both signed our bodies and ghosts away to Section 9. Open Subtitles انا خائف نحن كلينا عقدنا اجسامنا وارواحنا مع القسم 9
    'In six million years, our body plan has become very different,'with our long legs and feet for walking on.' Open Subtitles في ستة ملايين سنه, اصبحت اشكال اجسامنا مختلفه جدا
    But the well-being of our body is a matter for nature. Open Subtitles لكن لتبقى اجسامنا في حال جيّدة فإن ذلك من اختصاص الطبيعة
    Our nation already embraces the notion that we have the right to sell parts of ourselves, that we are free to make these kinds of decisions about our own bodies. Open Subtitles أمتنا تحتضن بالفعل مفهوم انه لدينا الحق في بيع اجزاء من اجسامنا بأننا احرار لاخذ هذا النوع من القرارات حول اجسامنا
    When we became half-human, half-Yoma, whether we thought about protecting our own bodies or about slashing our adversaries, that's what decided what type of warrior we became. Open Subtitles عندما نصبح نصف يوما ، نصف انسان اما ان نفكر في حماية اجسامنا او في شق خصومنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more