"احتجزت" - Translation from Arabic to English

    • was detained
        
    • were detained by
        
    • had detained
        
    • withheld
        
    • been detained
        
    • are deprived
        
    • have detained
        
    • were seized
        
    • was held by
        
    • was arrested
        
    • detention
        
    • trapped
        
    • locked up
        
    • being held
        
    • held up
        
    The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. UN ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة.
    In the early 1990s, her husband was detained and tortured by the police because of his suspected association with the same movement. UN وفي بداية التسعينات، احتجزت الشرطة زوجها وعذبته بسبب علاقته المشبوهة بالحركة نفسها.
    It was reported that two Palestinians suffered bruises and two settlers were detained by police. UN وذُكر أن فلسطينيين أصيبا بجروح سطحية وأن الشرطة احتجزت اثنين من المستوطنين.
    A week earlier, Serbian authorities had detained four of his bodyguards under the pretext that their weapon permits, issued in Montenegro, were not valid in Serbia. UN وقبل ذلك بأسبوع، كانت السلطات الصربية قد احتجزت أربعة من حراسه الشخصيين بذريعة عدم صلاحية تصاريح أسلحتهم، الصادرة في الجبل الأسود في صربيا.
    Several participants' representatives also expressed the view that greater efforts should be made to recover amounts withheld in the past. UN وأعرب أيضا عدة ممثلين لمشتركين عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستعادة المبالغ التي احتجزت في الماضي.
    As acknowledged by counsel, there is no evidence that the author had been detained or treated poorly. UN وعلى حد اعتراف المحامي، ليس هناك ما يثبت أنها احتجزت أو أسيئت معاملتها.
    Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. UN وينبغي ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب الأشخاص الذين احتجزت حريتهم ولكن لم تتم إدانتهم بعد.
    Canadian authorities have detained Mr. Black in Toronto but left his name on the flight manifest to jfk. Open Subtitles السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك
    In the early 1990s, her husband was detained and tortured by the police because of his suspected association with the same movement. UN وفي بداية التسعينات، احتجزت الشرطة زوجها وعذبته بسبب علاقته المشبوهة بالحركة نفسها.
    Before he was detained by LTTE, his father had been detained in his place and he had died in detention of a heart attack. UN وقبل أن تحتجزه المنظمة احتجزت والده بدلا منه، ولقي والده حتفه وهو في الحجز نتيجة لإصابته بنوبة قلبية.
    The author was detained following her arrest, and was tried and convicted by jury and sentenced in accordance with the law. UN فقد احتجزت صاحبة البلاغ عقب إلقاء القبض عليها، وحوكمت وأُدينت من قبل هيئة محلفين، كما صدر حكم في حقها وفقاً للقانون.
    Upon arrival at the Zodhia gate, the two Greek Cypriots were detained by the Turkish Cypriot police. UN وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، احتجزت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين.
    In the West Bank a total of 13 staff members were detained by the Palestinian Authority and 3 by the Israeli authorities. UN وفي الضفة الغربية احتجزت السلطة الفلسطينية ما مجموعه ١٣ موظفا واحتجزت السلطات اﻹسرائيلية ٣ موظفين.
    Similarly, Turkish Cypriots and Turkish citizens who crossed to the south through the buffer zone were detained by the Cyprus police. UN وبالمثل احتجزت الشرطة القبرصية بعض القبارصة الأتراك والمواطنين الأتراك الذين عبروا إلى الجنوب عن طريق المنطقة العازلة.
    Israel had detained members of both the democratically elected Palestinian Government and Parliament. UN وأضاف أن إسرائيل احتجزت عدداً من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان المنتخبين ديمقراطياً.
    The Bank informed the donor NGO that the funds had been withheld by the United States Treasury Department. UN وأبلغ المصرف المنظمة غير الحكومية المتبرعة بأن وزارة المالية في الولايات المتحدة احتجزت الأموال.
    As acknowledged by counsel, there is no evidence that the author had been detained or treated poorly. UN وعلى حد اعتراف المحامي، ليس هناك ما يثبت أنها احتجزت أو أسيئت معاملتها.
    Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. UN ويجب ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب اﻷشخاص الذين احتجزت حريتهم ولكن لم تتم إدانتهم بعد.
    Canadian authorities have detained Mr. Black in Toronto but left his name on the flight manifest to JFK. Open Subtitles السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك
    Subsequently, the trucks were seized and their cargo forcibly emptied by Iraqi forces. UN وفيما بعد، احتجزت القوات العراقية الشاحنات وفرغت حمولتها بالقوة.
    125. On 31 December 2012, a foreign reporter was held by Jabhat Al-Nusra and other armed groups in Aleppo. UN 125- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، احتجزت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى في حلب مراسلاً أجنبياً.
    Amin Arbar, 27 years old, was arrested by the General Security Service (GSS) on 16 March while crossing the Allenby checkpoint. UN وقد احتجزت دائرة اﻷمن العام أمين أجبر وعمره ٢٧ سنة في ١٦ آذار/ مارس وهو يعبر نقطة تفتيش اللنبي.
    Some of her family runs outside, but the little girl gets trapped inside by herself. Open Subtitles بعض افراد عائلتها هرب للخارج لكن الفتاة الصغيرة احتجزت بالمنزل لوحدها
    What, you think my life hasn't moved on since you were locked up, Mickey? Open Subtitles ماذا , أتظن أن حياتى لم تمضى للأمام منذ ان احتجزت يا ميكى؟
    After being held by Armenia's military police, Famil Rzakhanov was released in an extremely serious condition. UN وبعد أن احتجزت الشرطة العسكرية اﻷرمينية فاميل رضاخانوف أطلقت سراحه وحالته بالغة الخطورة.
    Sorry I'm late. I've been held up in Caracas for a while with a fever. Open Subtitles آسف أَني اتاخرت.لقد احتجزت في كركاس لفترة كان عندي حُمَّى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more