The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. | UN | ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة. |
In the early 1990s, her husband was detained and tortured by the police because of his suspected association with the same movement. | UN | وفي بداية التسعينات، احتجزت الشرطة زوجها وعذبته بسبب علاقته المشبوهة بالحركة نفسها. |
It was reported that two Palestinians suffered bruises and two settlers were detained by police. | UN | وذُكر أن فلسطينيين أصيبا بجروح سطحية وأن الشرطة احتجزت اثنين من المستوطنين. |
A week earlier, Serbian authorities had detained four of his bodyguards under the pretext that their weapon permits, issued in Montenegro, were not valid in Serbia. | UN | وقبل ذلك بأسبوع، كانت السلطات الصربية قد احتجزت أربعة من حراسه الشخصيين بذريعة عدم صلاحية تصاريح أسلحتهم، الصادرة في الجبل الأسود في صربيا. |
Several participants' representatives also expressed the view that greater efforts should be made to recover amounts withheld in the past. | UN | وأعرب أيضا عدة ممثلين لمشتركين عن رأي مفاده أنه ينبغي بذل جهود أكبر لاستعادة المبالغ التي احتجزت في الماضي. |
As acknowledged by counsel, there is no evidence that the author had been detained or treated poorly. | UN | وعلى حد اعتراف المحامي، ليس هناك ما يثبت أنها احتجزت أو أسيئت معاملتها. |
Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. | UN | وينبغي ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب الأشخاص الذين احتجزت حريتهم ولكن لم تتم إدانتهم بعد. |
Canadian authorities have detained Mr. Black in Toronto but left his name on the flight manifest to jfk. | Open Subtitles | السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك |
In the early 1990s, her husband was detained and tortured by the police because of his suspected association with the same movement. | UN | وفي بداية التسعينات، احتجزت الشرطة زوجها وعذبته بسبب علاقته المشبوهة بالحركة نفسها. |
Before he was detained by LTTE, his father had been detained in his place and he had died in detention of a heart attack. | UN | وقبل أن تحتجزه المنظمة احتجزت والده بدلا منه، ولقي والده حتفه وهو في الحجز نتيجة لإصابته بنوبة قلبية. |
The author was detained following her arrest, and was tried and convicted by jury and sentenced in accordance with the law. | UN | فقد احتجزت صاحبة البلاغ عقب إلقاء القبض عليها، وحوكمت وأُدينت من قبل هيئة محلفين، كما صدر حكم في حقها وفقاً للقانون. |
Upon arrival at the Zodhia gate, the two Greek Cypriots were detained by the Turkish Cypriot police. | UN | وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، احتجزت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين. |
In the West Bank a total of 13 staff members were detained by the Palestinian Authority and 3 by the Israeli authorities. | UN | وفي الضفة الغربية احتجزت السلطة الفلسطينية ما مجموعه ١٣ موظفا واحتجزت السلطات اﻹسرائيلية ٣ موظفين. |
Similarly, Turkish Cypriots and Turkish citizens who crossed to the south through the buffer zone were detained by the Cyprus police. | UN | وبالمثل احتجزت الشرطة القبرصية بعض القبارصة الأتراك والمواطنين الأتراك الذين عبروا إلى الجنوب عن طريق المنطقة العازلة. |
Israel had detained members of both the democratically elected Palestinian Government and Parliament. | UN | وأضاف أن إسرائيل احتجزت عدداً من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان المنتخبين ديمقراطياً. |
The Bank informed the donor NGO that the funds had been withheld by the United States Treasury Department. | UN | وأبلغ المصرف المنظمة غير الحكومية المتبرعة بأن وزارة المالية في الولايات المتحدة احتجزت الأموال. |
As acknowledged by counsel, there is no evidence that the author had been detained or treated poorly. | UN | وعلى حد اعتراف المحامي، ليس هناك ما يثبت أنها احتجزت أو أسيئت معاملتها. |
Persons who are deprived of liberty but who have not been convicted should not be excluded from exercising the right to vote. | UN | ويجب ألا يحرم من ممارسة حق الانتخاب اﻷشخاص الذين احتجزت حريتهم ولكن لم تتم إدانتهم بعد. |
Canadian authorities have detained Mr. Black in Toronto but left his name on the flight manifest to JFK. | Open Subtitles | السلطات الكندية احتجزت السيد بلاك في تورونتو و لكن تركوا اسمه في قائمة المسافرين إلى مطار كينيدي في نيويورك |
Subsequently, the trucks were seized and their cargo forcibly emptied by Iraqi forces. | UN | وفيما بعد، احتجزت القوات العراقية الشاحنات وفرغت حمولتها بالقوة. |
125. On 31 December 2012, a foreign reporter was held by Jabhat Al-Nusra and other armed groups in Aleppo. | UN | 125- وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، احتجزت جبهة النصرة وجماعات مسلحة أخرى في حلب مراسلاً أجنبياً. |
Amin Arbar, 27 years old, was arrested by the General Security Service (GSS) on 16 March while crossing the Allenby checkpoint. | UN | وقد احتجزت دائرة اﻷمن العام أمين أجبر وعمره ٢٧ سنة في ١٦ آذار/ مارس وهو يعبر نقطة تفتيش اللنبي. |
Some of her family runs outside, but the little girl gets trapped inside by herself. | Open Subtitles | بعض افراد عائلتها هرب للخارج لكن الفتاة الصغيرة احتجزت بالمنزل لوحدها |
What, you think my life hasn't moved on since you were locked up, Mickey? | Open Subtitles | ماذا , أتظن أن حياتى لم تمضى للأمام منذ ان احتجزت يا ميكى؟ |
After being held by Armenia's military police, Famil Rzakhanov was released in an extremely serious condition. | UN | وبعد أن احتجزت الشرطة العسكرية اﻷرمينية فاميل رضاخانوف أطلقت سراحه وحالته بالغة الخطورة. |
Sorry I'm late. I've been held up in Caracas for a while with a fever. | Open Subtitles | آسف أَني اتاخرت.لقد احتجزت في كركاس لفترة كان عندي حُمَّى. |