"احتفظت بها" - Translation from Arabic to English

    • kept it
        
    • retained by
        
    • keep it
        
    • kept them
        
    • kept by
        
    • I kept
        
    • saved it
        
    • she kept
        
    • kept these
        
    • its retained
        
    • they retained
        
    I kept it all these years, three houses, remember? Open Subtitles احتفظت بها طوال هذه السنوات، ثلاث منازل، تتذكرين؟
    I kept it all these years, three houses, remember? Open Subtitles احتفظت بها طوال هذه السنوات، ثلاث منازل، تتذكرين؟
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تخصم شيئا من الجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أنها لم تخصم شيئا في ما يتعلق بالجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    I keep it hidden away tightly in my darkroom. Open Subtitles لقد احتفظت بها مختبئة فى غرفتي المظلمة .
    You discovered a species of bacteria that feeds on electrons, but you kept it to yourself. Open Subtitles اكتشفت نوعا من البيكتيريا التي تتغذى على الإلكترونات ولكنك احتفظت بها لنفسك
    I kept it after he died, but it was stolen from this property... oh... maybe 20 years ago. Open Subtitles احتفظت بها بعد موته لكنها سُرقت من هنا ربما قبل 20 عام
    I've always kept it with me. There are some really great ideas in here. Open Subtitles لقد احتفظت بها معي دوماً هناك بعض الأفكار الرائعة حقاً بها
    Well, if she did, she kept it off her email server. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك، فقد احتفظت بها على خادم بريدها الالكتروني
    She kept it because she thought it was a really good photo of me. Uh. Open Subtitles لقد احتفظت بها لأنها اعتقدت انها صورة جيدة
    You said it was a personal matter. And I kept it quiet. Open Subtitles قلت بأنّها أمورٌ شخصية،وأنا احتفظت بها لنفسي ..
    IMP inženiring did not make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN ولم تخصم أي إم بي إنجنيرنغ شيئا عن الجزء من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال المدفوع بالدينار العراقي.
    IMP inženiring did not make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN ولم تخصم أي إم بي إنجنيرنغ شيئا عن الجزء من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال، المدفوع بالدينار العراقي.
    While mines retained by Ukraine between 2009 and 2012 decreased from 211 to 0, Ukraine reported anti-personnel mines retained in 2013. UN وبينما انخفضت الألغام التي احتفظت بها أوكرانيا بين ٢٠٠٩ و٢٠١٢ من ٢١١ لغماً إلى صفر، أبلغت أوكرانيا عن الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها في ٢٠١٣.
    The Board noted that the total retained amount of $1,026 million for these five Committees represented 51 per cent of all the funds retained by the Committees. UN ولاحظ المجلس أن مجموع المبالغ التي احتفظت بها هذه اللجان الخمس وقدره 026 1 مليون دولار يشكل 51 في المائة من جميع الأموال التي احتفظت بها اللجان.
    IMP inženiring reduced the amount of its claim for contract losses by deducting the United States dollar portion of the advance payment retained by it. UN وخفضت أي إم بي إنجنيرنغ مبلغ مطالبتها بالخسائر التعاقدية بخصم الجزء المدفوع بدولارات الولايات المتحدة من السلفة التي احتفظت بها.
    As a matter of fact, I did keep it as a souvenir from my bee sting. Open Subtitles في الحقيقة لقد احتفظت بها كتذكار للسعة النحل
    Got it young, though, and reckon I'd keep it. Open Subtitles اكتسبتها وأنا شاب، وأعتقد أنني احتفظت بها.
    The mission kept them in stock in anticipation of the team sites that were to be developed in 2014/15 UN وقد احتفظت بها البعثة في مخزونها في انتظار تجهيز مواقع الأفرقة التي كان من المقرر إنشاؤها في الفترة 2014/2015
    By contrast, the 515 weapons that were initially listed in the batch of weapons earmarked for destruction but ultimately kept by FAFN were in good working order. UN بيد أن الـ 515 قطعة سلاح، التي أحصيت أصلا ضمن مجموعة الأسلحة المعتزم تدميرها، والتي احتفظت بها القوات المسلحة للقوى الجديدة في نهاية المطاف، تصلح للتشغيل على ما يبدو.
    I saved it to wish Ashley a Merry Christmas. Open Subtitles وقد احتفظت بها لأتمنى لآشلي عيد ميلاد سعيد
    As she started to shout and kick, the aggressor ran away and his car keys fell on the floor, which she kept. UN وحين بدأت تصرخ وتركل، فر المعتدي ووقعت منه مفاتيح سيارته التي احتفظت بها.
    That's sweet. You kept these. Open Subtitles كم هذا لطيف، احتفظت بها
    Pursuant to its retained functions, the DSWD developed standards for the guidance of local government social welfare units and non-governmental agencies on the following family and community welfare and development services: UN ٧١١- وتنفيذا للمهام التي احتفظت بها وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، طوﱠرت معايير ﻹرشاد وحدات الرعاية الاجتماعية الحكومية المحلية، والوكالات غير الحكومية، فيما يتعلق بالخدمات التالية لرفاهية وإنماء اﻷسرة والمجتمع:
    If the Consumed Goods were not in fact consumed, the Panel has sought to ascertain the value (if any) they retained at the end of the emergency period; / UN وإذا كانت السلع المستهلكة قد استهلكت بالفعل سعى الفريق إلى التأكد من القيمة (إن كانت لها قيمة) التي احتفظت بها في نهاية فترة الطوارئ(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more