"احتفظوا" - Translation from Arabic to English

    • kept
        
    • Save
        
    • have retained
        
    • Hold
        
    • had retained
        
    • they keep
        
    • retained the
        
    I wasn't supposed to, but they kept it in. Open Subtitles لم يكن من المفتـرض ذلك، لكنهم احتفظوا بها.
    Yes, I've already forgotten what you said. When they made him, they kept the mold. Open Subtitles أجل، بالفعل نسيت ما قلته. حين خلقوه، احتفظوا بالقالب.
    They just kept the very deadly toys you left strewn about this city from falling into even deadlier hands. Open Subtitles إنّما احتفظوا فقط بالألعاب المميتة جدًّا التي تركتَها متناثرة في هذه المدينة كيلا تقع في أيادٍ أشد فتكًا.
    Save your ammo! Nobody fire till I tell you! Open Subtitles احتفظوا بذخيرتكم لا تطلقوا النار حتى آمركم بذلك
    Small island developing States are also home to a large number of indigenous groups, which have retained robust cultures, more than 1,000 distinct languages and strong traditional attachments to the land and the sea. UN كما أن تلك الدول موطن لعدد كبير من السكان الأصليين، الذين احتفظوا بثقافات قوية متماسكة، وأكثر من 000 1 لغة متميزة وعلاقات ارتباط تقليدي قوي بالأرض والبحر.
    Please do me a favour and Hold your questions until then. Open Subtitles أرجوكم إصنعوا لي معروفاً و احتفظوا بأسئلتكم حتى ذلك الوقت
    She may have known but kept it quiet. Open Subtitles وقالت انها قد يعرف ولكنهم احتفظوا بها هادئة.
    If he hadn't been there they wouldn't have kept her in the hospital and unplugged the wires. Open Subtitles لو كان هناك لما كانوا قد احتفظوا بها في المستشفى. ولفصلوا الأسلاك.
    The conquistadors kept the silver, but they didn't keep their word and they lit the temple on fire. Open Subtitles الغزاة احتفظوا بالفضة لكنهم لم يحافظوا على وعدهم وأحرقوا المعبد
    It is the thought of the child being kept from you, it's mother, that makes it break. Open Subtitles هذا هو التفكير عن الطفل احتفظوا به بعيدا منك, انها الأمومه, ذاك يجعله مكسورا.
    Is that how they kept the project a secret all these years? Open Subtitles هل احتفظوا بسرية المشروع بهذه الطريقة طوال هذه السنوات؟
    It was the little things they kept bottled up. Open Subtitles لقد كان السبب الأمور الصغيرة التي احتفظوا بها لأنفسهم.
    Apparently that's where all the Cheney death squad files are kept. Open Subtitles -تقريبا هذا المكان هو الذى احتفظوا فيه بملفات الفرق القديمة
    Leave him alone. They kept him in his girl's chart too long. Open Subtitles اتركه لحاله, لقد احتفظوا به على خريطة الفتيات مدة طويلة
    Save the roughhouse for your own time, gentlemen. Open Subtitles احتفظوا بالتسلية العنيفة لوقت فراغكم يا سادة.
    Gentlemen, close in. Move in. Save the one. Open Subtitles يا ساده تجمعواو تحركوا انقذوا هذه المره و احتفظوا بتلك النهايه
    Save some Kool-Aid for me. Just do it. Open Subtitles احتفظوا ببعض الاسعافات الاولية من اجلى
    He added that, in another singular gesture in the hope of achieving reunification, he had reinstated the military officers who had joined the rebellion, who have retained their ranks and are now receiving salaries. UN وأضاف يقول إنه أعاد تنصيب ضباط الجيش الذين كانوا قد انضموا الى التمرد، وذلك في بادرة فريدة أخرى أقدم عليها على أمل تحقيق إعادة توحيد البلاد، وأن أولئك الضباط قد احتفظوا برتبهم وأنهم يتلقون حاليا مرتبات.
    (6) In the Commission's view, persons concerned who have opted for the nationality of the predecessor State under the terms of article 20, thereby cancelling the presumption in article 5, should be deemed to have retained such nationality from the date of the succession. UN 6) وترى اللجنة أن الأشخاص المعنيين الذين يختارون جنسية الدولة السلف بموجب أحكام المادة 20، وبذلك يلغون الافتراض المنصوص عليه في المادة 5، ينبغي اعتبار أنهم احتفظوا بهذه الجنسية من تاريخ الخلافة.
    Hold that thought, guys. I'm gonna take a little break. Open Subtitles احتفظوا بتلك الفكرة يا رفاق سآخذ استراحة قصيرة
    And with good reason, in that the Rwandan ex-soldiers and militiamen had retained intact in their possession all the military equipment they had had in Rwanda. UN ذلك أن الجنود السابقين وأفراد الميليشيات الروانديين احتفظوا بكامل معداتهم العسكرية التي كانت معهم في رواندا.
    Still, the more they keep it a secret the more I want to know. Open Subtitles كلما احتفظوا بالسر كلما زاد إصراري لمعرفته
    The fighters released the humanitarian team and later returned the vehicles, but retained the relief supplies. UN وأطلق المقاتلون سراح فريق المعونة اﻹنسانية، وأعادوا المركبات فيما بعد إلا أنهم احتفظوا بإمدادات اﻹغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more