"احتكاري" - Arabic English dictionary

    "احتكاري" - Translation from Arabic to English

    • monopolistic
        
    • monopoly
        
    • cartel
        
    In any case, the multilateral mechanism should not lead to a monopolistic and selective approach that puts developing countries at a disadvantage. UN وعلى أي حال، ينبغي ألا تؤدي الآلية المتعددة الأطراف إلى إتباع نهج احتكاري وانتقائي يجعل البلدان النامية في موقف ضعيف.
    The Russian Federation had made many positive changes in transforming the highly monopolistic economy inherited from the Soviet Union. UN والاتحاد الروسي أدخل تغييرات إيجابية عديدة في مجال تحويل اقتصاد احتكاري بدرجة عالية وُرث عن الاتحاد السوفياتي.
    Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. UN وبعض الاجراءات التي تقوم بها شركات في مركز احتكاري أو مركز مهيمن محظورة هي أيضاً في حد ذاتها.
    Producers of tradable goods can use such barriers to achieve monopoly rent by segmenting markets. UN ويمكن لمنتجي السلع التجارية استعمال هذه الحواجز من أجل در ريع احتكاري بتجزئة الأسواق.
    Liberalization under these conditions would simply mean that a domestic monopoly provider would be replaced by a foreign one. UN والقيام بالتحرير في ظل هذه الظروف يعني ببساطة استبدال مورد احتكاري محلي بآخر أجنبي.
    However, finding evidence of a cartel agreement is very difficult and is one of the biggest challenges. UN بيد أن العثور على أدلة على اتفاق احتكاري يمثِّل أمراً صعباً للغاية وهو واحد من أكبر التحدِّيات.
    This may be partially due to possible monopolistic pricing since more than half of the supply of fertilizers in the market comes from a single company. UN ولعل ذلك راجع إلى أن السعر المعمول به في الفلبين سعر احتكاري على الأرجح نظراً لأن أكثر من نصف الإمدادات من السماد الموجود في السوق قادم من شركة واحدة.
    Until very recently, domestic state-owned enterprises, many of them in a dominant or monopolistic position, had been the main actors in the Egyptian economy. UN وقال إن المؤسسات المحلية المملوكة للدولة كانت حتى عهد قريب جداً تشكل الفاعلين الرئيسيين في الاقتصاد المصري، وكان الكثير منها في مركز مهيمن أو احتكاري.
    In some countries, monopolies have been temporarily maintained only for the time needed to facilitate a gradual, more orderly and socially acceptable transition from a monopolistic to a competitive market structure. UN وفي بعض البلدان، أبقي على الاحتكارات مؤقتا وللفترة اللازمة فقط لتيسير انتقال تدريجي وأكثر انتظاما ومقبول اجتماعيا من هيكل احتكاري للسوق الى هيكل تنافسي للسوق.
    Finally, it is important to bear in mind that the public sector is monopolistic, providing essential services, while the private sector is competitive, with alternative sources of supply for the goods and services it produces. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن القطاع العام هو قطاع احتكاري يقدِّم خدمات أساسية، في حين أن القطاع الخاص هو قطاع تنافسي ذو موارد بديلة لإمدادات السلع والخدمات التي ينتجها.
    20. In addition, public services such as social welfare and unemployment benefits are often monopolistic. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، فغالبا ما تكون الخدمات العامة مثل خدمات الرفاه الاجتماعي واستحقاقات البطالة ذات طابع احتكاري.
    There are also some public services, such as tax collection and law enforcement that are not only monopolistic in character but mandatory. As a result, many of the basic features of a commercial marketplace are absent from the delivery of public services. UN وهنالك بعض الخدمات العامة مثل جمع الضرائب وإنفاذ القوانين التي لا تتسم فقط بطابع احتكاري ولكنه إلزامي ونتيجة لذلك فإن كثيرا من الملامح الأساسية للسوق التجاري تختفي في تقديم الخدمات العامة.
    UNHCR indicated that, out of $684,727 of bank charges, $150,000 was incurred with two banks that are in a monopolistic position. UN وذكرت المفوضية أن الرسوم المصرفية البالغة 727 684 دولارا تتضمن مبلغا قدره 000 150 دولار تُكبد في التعامل مع مصرفين لهما وضع احتكاري.
    In some cases special measures will have to be taken to avoid abuses arising from a dominant position and other excesses which may be committed by companies enjoying a monopoly. UN وفي بعض الحالات لا بد من اتخاذ تدابير معينة لتفادي إساءة استخدام المركز المهيمن وغير ذلك من التجاوزات التي قد ترتكبها المؤسسات التي تكون في مركز احتكاري.
    180. The fact that this company prints most of the newspapers and magazines in the country gives it a near monopoly in the field. UN ٠٨١- وكون هذه الشركة تطبع معظم الصحف والمجلات في البلد يعطيها وضعا شبه احتكاري في الميدان.
    Trade options remain limited, however, because one buyer holds a virtual monopoly position, leading to persistent miner protests about the prices offered. UN ولا تزال خيارات التجارة محدودة، إلا أن احتفاظ مشترٍ واحد بموقع احتكاري فعلي يؤدي إلى احتجاجات مستمرة من قبل عمال المناجم الثابتة على الأسعار المعروضة.
    These operations generally raise complex policy and legal issues such as the issue of transforming a public monopoly into a private one. UN وعــادة ما تثير هذه العمليات مسائل معقدة قانونية وفي مجال السياسات، مثل مسألة تحويل كيان احتكاري عام إلى كيان احتكاري خاص.
    In 1998 there had been an increase in the number of legal cases concerning the violation of competition law, the majority of which were accounted for by abuses of a monopoly position and discrimination against enterprises by State authorities. UN ففي عام 1998، حدثت زيادة في عدد القضايا القانونية المتعلقة بانتهاك قانون المنافسة، كان السبب في أغلبيتها حدوث إساءة استعمال لمركز احتكاري والتمييز ضد مؤسسات أعمال من جانب سلطات الدولة.
    While some open source software may assume a dominant position, no particular institution or business can use it to build a monopoly market position and lock clients into financially disadvantageous and long-term relationships. UN وفي حين أن بعض البرمجيات الحرة يمكن أن تتخذ مركزاً مهيمناً إلا أنه لا يمكن لأي مؤسسة أو شركة تجارية معينة أن تستخدمها لإقامة مركز سوقي احتكاري وحصر زبائنها في علاقات مالية غير ملائمة وطويلة الأجل.
    In basic food sectors, a lower price would be the successful result of a cartel investigation from the perspective of the poor. UN ومن منظور الفقراء فإن دفع سعر أقل في قطاعات المواد الغذائية الأساسية يشكل مقياساً لنجاح التحقيق في كارتل احتكاري.
    New Zealand does not pursue every international cartel challenged by large jurisdictions. UN إذ لا تتابع نيوزيلندا كل تكتل احتكاري دولي مطعون فيه من طرف ولايات قضائية كبيرة.
    Moreover, in our age, no human being, no social class, no interest group, no power cartel and likewise no State stands beyond good and evil. UN فلا يوجد في عصرنا كائن بشري أو طبقة اجتماعية أو جماعة ذات مصالح أو نفوذ احتكاري أو دولة تعلو على الخير والشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more