"احتياجاً" - Translation from Arabic to English

    • needs for
        
    • in need
        
    • neediest
        
    • greatest need
        
    • who need
        
    • disadvantaged
        
    • poorest
        
    • the greatest needs
        
    A total of 16 States parties identified 36 needs for technical assistance to support the implementation of article 16. UN 13- وأشار ما مجموعه 16 دولة طرفاً إلى 36 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 16.
    A total of 14 States parties identified 34 needs for technical assistance to support the implementation of article 20. UN 18- أشار ما مجموعه 14 دولة طرفاً إلى 34 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 20.
    Over time, assistance has evolved to reflect differing family circumstances, and to ensure that those most in need receive assistance. UN وعلى مر الوقت تطورت المساعدة لكي تعكس الظروف اﻷسرية المتغيرة، ولكي تضمن أن يتلقى أشد الناس احتياجاً المساعدة.
    Such efforts should include target measures to improve the living conditions of those children and families most in need. UN وينبغي أن تتضمن هذه الجهود تدابير محددة الهدف لتحسين الأوضاع المعيشية لهؤلاء الأطفال وأفراد الأسر الأكثر احتياجاً.
    Typically, they might be badly targeted, and hence hardly reach the intended neediest households. UN فهي عادة قد لا توجَّه إلى أهدافها الصحيحة، وبالتالي يصعب وصولها إلى الأسر المعيشية المستهدفة والأشد احتياجاً.
    In the case of article 44, technical assistance needs ranged from one State party indicating seven needs for different types of technical assistance, to six States parties each identifying a need for one form of support. UN وفيما يخص المادة 44، تراوحت الاحتياجات من المساعدة التقنية ما بين دولة طرف واحدة ذكرت سبعة احتياجات لأنواع مختلفة من المساعدة التقنية وست دول أطراف حَددت كل منها احتياجاً لشكل واحد من الدعم.
    A total of 19 States parties identified 42 needs for technical assistance to support the implementation of article 16. UN 11- استبان ما مجموعه 19 دولةً طرفاً 42 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 16.
    A total of 16 States parties identified 33 needs for technical assistance to support the implementation of article 21. UN 13- استبان ما مجموعه 16 دولةً طرفاً 33 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 21.
    A total of 14 States parties identified 32 needs for technical assistance to support the implementation of article 31. UN 15- استبان ما مجموعه 14 دولةً طرفاً 32 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 31.
    A total of 20 States parties identified 70 needs for technical assistance to support the implementation of article 32. UN 17- استبان ما مجموعه 20 دولةً طرفاً 70 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 32.
    Eight States parties identified 14 needs for technical assistance to support the implementation of article 15. UN 11- استبانت ثماني دول أطراف 14 احتياجاً من المساعدة التقنية لدعم تنفيذ المادة 15.
    That is why there is a compelling need for targeted and scaled-up action by the international community to alleviate the burden of those most in need. UN ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مستهدف ومكثف لتخفيف أعباء من هم أشد احتياجاً.
    Such disaggregated data helped to better target those most in need. UN فالبيانات التفصيلية بهذا الشكل تساعد على قياس أفضل لمن هم أكثر احتياجاً.
    Corruption takes away from those who are the poorest and most in need to alleviate their underdeveloped status and improve the quality of life. UN فالفساد يقتطع من أولئك الذين هم أشد فقراً وأكثر احتياجاً للتخفيف من وضعهم المتخلف وتحسين نوعية حياتهم.
    These families were less able to become self-reliant and thus more in need of assistance. UN وكانت هذه اﻷسر أقل قدرة على الاكتفاء ذاتياً وبالتالي كانت أكثر احتياجاً إلى المساعدة.
    Implementation will also help the Commission to focus international assistance on European countries most in need. UN كما أنه سيساعد اللجنة على تركيز توجيه المساعدة الدولية إلى البلدان الأوروبية الأكثر احتياجاً.
    Ministers of education and finance have been brought together to address the bottlenecks in access to education in countries most in need. UN وقد اجتمع وزراء التعليم والشؤون المالية لمعالجة العقبات التي تحول دون الوصول إلى التعليم في البلدان الأشد احتياجاً.
    More comprehensive assistance provided to the neediest refugees, with a particular focus on the situation of refugee women and children; UN • توفير مساعدة أشمل لأكثر اللاجئين احتياجاً مع التركيز بوجه خاص على حالة النساء والأطفال منهم؛
    It covers 14 provinces in which 43 per cent of the neediest rural population are concentrated. UN ويشمل 14 إقليماً يتركز فيها 43 في المائة من سكان الريف الأشد احتياجاً.
    States must prioritize their spending to target groups and communities with the greatest need. UN ويجب على الدول أن تعطي الأولوية في إنفاقها للفئات المستهدفة وأشد المجتمعات احتياجاً.
    Age-based discrimination has often denied education to children who need it most. UN وقد تسبب التمييز القائم على أساس السن، في غالب الأحيان، في حرمان الأطفال من الحق في التعليم وهم الأشد احتياجاً إليه.
    It must also direct special attention to remote areas and the most disadvantaged groups, in addition to promoting translation from and into Arabic. UN وتولي اهتماماً خاصاً بالمناطق النائية والفئات الأكثر احتياجاً. وتشجع الدولة حركة الترجمة من العربية وإليها.
    Emphasis will be placed on LDCs and countries with the greatest needs. UN وسيتم التركيز على أقل البلدان نمواً وعلى أشد البلدان احتياجاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more