"احتياطيات العملات" - Translation from Arabic to English

    • exchange reserves
        
    • currency reserves
        
    • exchange reserve
        
    In particular, it was working to create markets for local currency-denominated bonds of Latin American countries and to free up the foreign exchange reserves of borrowing countries for productive investments. UN ويعمل المصرف، بشكل محدد، على إنشاء أسواق للسندات الصادرة بالعملة المحلية لبلدان أمريكا اللاتينية، وعلى الإفراج عن احتياطيات العملات الأجنبية للبلدان المقترضة من أجل استثمارها في مشاريع إنتاجية.
    Moreover, developing countries fear the adverse effects of currency appreciation and highly prioritize the need to keep higher levels of foreign exchange reserves to guard against potential financial crises. UN وعلاوة على هذا، تخشى البلدان النامية الآثار الضارة لارتفاع أسعار العملة وتولي أولوية كبرى لضرورة الحفاظ على مستويات أعلى من احتياطيات العملات الأجنبية لحماية نفسها من الأزمات المالية المحتملة.
    On average, foreign exchange reserves exceeded 29 per cent of Africa's GDP over 2006-2007. UN وفي المتوسط، تجاوزت احتياطيات العملات الأجنبية 29 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا خلال الفترة 2006-2007.
    Whether the total reserve holdings of euros rise or fall after the initial conversion, the total holdings of dollars in foreign currency reserves are likely to fall, at least in the short run. UN وسواء ارتفع أو انخفض مجموع اﻷرصدة الاحتياطية من اليورو بعد التحويل اﻷولي، من المرجح أن ينخفض في النهاية مجموع اﻷرصدة الدولارية في احتياطيات العملات اﻷجنبية.
    Approximately 86 per cent of the world's currency reserves were held in United States dollars, followed by the euro, with about 13 to 14 per cent. UN فقرابة 86 في المائة من احتياطيات العملات في العالم يحتفظ بها بدولارات الولايات المتحدة، تليها اليورو بحوالي 13 إلى 14 في المائة.
    Global growth gave a boost to exports from developing countries, allowing foreign exchange reserve build-ups. UN وانتعشت صادرات البلدان النامية بفعل النمو العالمي، مما أتاح تراكم احتياطيات العملات الأجنبية.
    Countries such as Brazil mitigated the impact of global markets using foreign exchange reserves to buffer exchange rate volatility and therefore limited and controlled financial disruption. UN فخففت بلدان كالبرازيل من تأثير الأسواق العالمية مستخدمةً احتياطيات العملات الأجنبية لتوقّي تقلب أسعار الصرف وبالتالي، حدَّت من الفوضى المالية وضبطتها.
    We do not have the surpluses, and we do not have the foreign exchange reserves that fiscal expansion, in our import-dependent economies, would require. UN فنحن، في اقتصاداتنا المرتهنة بالاستيراد، لا نتوفر على الفوائض ولا على احتياطيات العملات الأجنبية التي سيتطلبها التوسع المالي.
    Instead, there is a common tendency to combine such inflows of foreign exchange with deflationary domestic policies to ensure rising levels of foreign exchange reserves, both to insure against future instability and to prevent upward movements of the currency. UN وهناك بدلاً من ذلك توجه عام إلى ربط هذه التدفقات للعملات الأجنبية إلى الداخل بسياسات محلية انكماشية لضمان ارتفاع مستويات احتياطيات العملات الأجنبية، وذلك للتأمين ضد عدم الاستقرار في المستقبل وللحيلولة دون تحرك سعر العملة إلى أعلى.
    Inflation moderated to an annual rate of about 8 per cent from its peak earlier in the year, as the impact of price liberalization petered out and the accumulation of foreign exchange reserves slowed in the second quarter, contributing to a moderation of the growth in the money supply. UN وانخفض التضخم إلى معدل سنوي يبلغ نحو ٨ في المائة بعد أن بلغ الذروة في أوائل السنة، حيث انتهى أثر تحرير اﻷسعار، وأبطأ تراكم احتياطيات العملات اﻷجنبية في الربع الثاني، مما أدى إلى انخفاض النمو في الكتلة النقدية.
    Without such an allocation, the foreign exchange reserves in these countries will force them to depress domestic demand, with inevitable consequences for human welfare, and limit the imports needed to accelerate recovery. UN فبدون مثل هذا التخصيص، سيؤدي وضع احتياطيات العملات اﻷجنبية في هذه البلدان الى اجبارها على خفض الطلب المحلي، مع ما يترتب على ذلك من نتائج لا يمكن تفاديها فيما يتعلق بالرفاهية البشرية، والى الحد من الواردات اللازمة للتعجيل في عملية الانتعاش.
    Moreover, the opportunity costs and financial implications of holding excessive foreign exchange reserves, such as less finance for investing in development and an appreciating real exchange rate, can be sizeable for individual countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف الفرصة البديلة والآثار المالية للاحتفاظ بكمية مفرطة من احتياطيات العملات الأجنبية، من قبيل تخصيص تمويل أقل للاستثمار في التنمية وارتفاع سعر الصرف الحقيقي، يمكن أن تكون ضخمة بالنسبة لفرادى البلدان.
    In many cases, a combination of capital outflows, profit remittances and the accumulation of exchange reserves greatly reduced net inflows, and of these a growing proportion was absorbed by activities which added little to productive capacity. UN وفي كثير من الحالات، أدى مزيج من تدفقات رؤوس الأموال إلى الخارج وتحويلات الأرباح وتراكم احتياطيات العملات إلى إحداث تخفيض كبير في صافي التدفقات المتجهة إلى الداخل، وقد امُتصت نسبة متزايدة من هذه التدفقات في الأنشطة التي لم تضف شيئاً يعتد به إلى الطاقة الإنتاجية.
    In essence, implementing the SAPs meant that poor developing countries had to prioritize running a current account surplus and building foreign exchange reserves over Government expenditures, which had to be reduced, particularly in the social sectors. UN وفي واقع الأمر، كان تنفيذ برامج التكيف الهيكلي يعني أن تعطي البلدان النامية الفقيرة الأولوية لفائض الحسابات الجارية وتكوين احتياطيات العملات الأجنبية على حساب النفقات الحكومية، التي كان من اللازم تخفيضها، خاصة في القطاعات الاجتماعية.
    4. The unprecedented increase in foreign exchange reserves in 2003, which also continued during the first half of 2004, has been concentrated in a small number of developing countries and transition economies. UN 4 - إن الزيادة غير المسبوقة في احتياطيات العملات الأجنبية في عام 2003 والتي تواصلت أيضا خلال النصف الأول من عام 2004، تركزت في عدد صغير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. His delegation was concerned about the increase in net transfers of financial resources from the developing countries to the developed countries, principally to service their growing external debt, but also to accumulate international exchange reserves to offset international financial instability. UN 2 - وأعرب عن قلق وفده إزاء زيادة التحويلات الصافية للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، من أجل خدمة ديونها الخارجية المتزايدة، أساسا، وأيضا من أجل تراكم احتياطيات العملات الدولي في مقابل عدم الاستقرار المالي الدولي.
    According to the experts, at least a part of the huge amount of foreign exchange reserves accumulated by developing and emerging countries during the last decade (part of which are invested in low-yield United States Treasury bonds) could be used to fund such a South - South development bank. UN وحسب رأي الخبراء، يمكن استخدام جزء على الأقل من المبلغ الهائل من احتياطيات العملات الأجنبية التي راكمتها البلدان النامية والناشئة خلال العقد الأخير (والتي يستثمر جزء منها في سندات خزانة الولايات المتحدة ذات العائد المتدني) من أجل تمويل هذا المصرف الإنمائي الخاص ببلدان الجنوب.
    The IMF has for some time now allowed the use of escrow accounts by countries with scarce foreign currency reserves. UN وظل صندوق النقد الدولي لفترة يسمح باستخدام حسابات الضمان المجمد في البلدان التي لديها ندرة في احتياطيات العملات اﻷجنبية.
    This was far more than required to finance the current account deficits, and there were consequently very large additions to foreign currency reserves in most countries. UN وكانت هذه الزيادة تفوق كثيرا ما يلزم لتمويل حالات عجز الحساب الجاري، وبالتالي كانت هناك إضافات كبيرة جدا إلى احتياطيات العملات اﻷجنبية في أغلبية البلدان.
    Net foreign currency reserves of the Central Bank dropped as a result of interventions in the market from LL 3.07 billion in December 1997 to LL 2.54 billion in March 1998. UN وهبط صافي احتياطيات العملات اﻷجنبية لدى البنك المركزي، نتيجة التدخلات في السوق، وذلك من ٣,٠٧ بلايين ليرة لبنانية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ٢,٥٤ بليون ليرة لبنانية في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    However, a multi-currency peg for the CFA franc would all but have to be defended by a mixed portfolio of foreign currency reserves, which would require a radical reform in the exchange-rate and reserves management of the regional central banks and reduce their ability to rely on French support. UN بيد أن ربط فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي بعملات متعددة سيتعين تقريبا حمايته بحافظة مختلطة من احتياطيات العملات اﻷجنبية، مما سيتطلب إجراء إصلاح جذري في إدارة أسعار الصرف والاحتياطيات من جانب المصارف المركزية اﻹقليمية والحد من استطاعتها الاعتماد على الدعم الفرنسي.
    Improved terms of trade and higher returns from commodity exports allowed many African commodity-exporting countries to build strong foreign exchange reserve buffers. UN وأتاح تحسّن معدّلات التبادل التجاري وزيادة عائدات صادرات السلع الأساسية لكثير من البلدان الأفريقية المصدّرة للسلع الأساسية تكوين هوامش أمان قوية من احتياطيات العملات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more