"احتيالي" - Translation from Arabic to English

    • fraudulent
        
    • fraudulently
        
    • of fraud
        
    fraudulent use of another staff member's phone access code UN استخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بموظفين آخرين لإجراء مكالمات هاتفية
    Theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties UN سرقة أصول أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    Investigation of the fraudulent use of telephone PIN codes by personnel at UNMIS UN التحقيق في استخدام احتيالي من قبل موظفين في بعثة الأمم المتحدة في السودان لرموز أرقام سرية لاستخدام الهاتف
    Investigation of the fraudulent use of telephone PIN codes by personnel at UNMIS UN التحقيق في استخدام احتيالي من قبل موظفين في بعثة الأمم المتحدة في السودان لرموز أرقام سرية لاستخدام الهاتف
    Reported fraudulent letter of appointment at UNEP UN بلاغ عن كتاب تعيين احتيالي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Subparagraph 2 stated that invalidity could be invoked if the State had been induced to formulate an act by the fraudulent conduct of another State. UN وتشير الفقرة الفرعية 2 إلى أنه يجوز التذرع ببطلان الفعل إذا حملت الدولة على القيام بفعل نتيجة لسلوك احتيالي لدولة أخرى.
    Recovery of losses caused by a fraudulent scheme UN استرداد خسائر متكبدة نتيجة لمخطط احتيالي
    Theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties UN سرقة أصول المنظمة أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة
    fraudulent letter from the Ministry of Justice used to obtain clearance for a shipment of scrap metal, which was actually a shipment of timber UN خطاب احتيالي من وزارة العدل استعمل لتخليص شحنة من الخردة كانت في الواقع شحنة من الخشب
    However, OIOS is of the view that because this matter involves criminal activity and a fraudulent scheme, it can be pursued by referring it to prosecutorial authorities or taking affirmative civil action to recover damages. UN ولكن مكتب الرقابة الداخلية يرى أنه لما كانت تلك المسألة تتعلق بنشاط إجرامي ومخطط احتيالي فمن الممكن إحالتها إلى سلطات الملاحقة القضائية أو اتخاذ إجراء مدني تصحيحي بصددها لاسترداد قيمة الخسائر.
    Rather than establishing ex ante requirements which could impose costs on companies, the State could instead intervene ex post in order to discipline fraudulent behaviour or irregular use of the company. UN فبدلاً من تحديد متطلَّبات مسبقة يمكن أن تحمِّل الشركات تكاليف كبيرة، يمكن للدولة أن تتدخَّل فيما بعد لضبط أيِّ سلوك احتيالي أو استخدامٍ للشركة في أغراض مخالفة للنظم.
    fraudulent approval by staff member of his own travel requests UN قيام أحد الموظفين بالموافقة بشكل احتيالي على طلبات سفر خاصة به
    fraudulent use of another staff member's phone access code by a military contingent member UN قيام أحد أفراد الوحدات العسكرية باستخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بموظف آخر لإجراء مكالمات هاتفية
    Case is pending with OIOS fraudulent use of a military contingent phone access code by a police adviser UN قيام أحد مستشاري الشرطة باستخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بإحدى الوحدات العسكرية لإجراء مكالمات هاتفية
    Or yet, by someone anxious to escape exposure as a fraudulent trustee. Open Subtitles أو بعد من قبل شخص حريص على الهروب من التعرض كوصي احتيالي
    Advance fee fraud and fraudulent use of the United Nations name and logo at the former MONUC UN غش في الرسوم المدفوعة سلفا واستخدام احتيالي لاسم الأمم المتحدة ورمزها في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا
    371. The Administration identified four cases of theft or fraudulent use of the Organization's assets by third parties: UN 371 - كشفت الإدارة عن أربع حالات شملت سرقة أصول المنظمة أو استخدامها بشكل احتيالي من جانب أطراف ثالثة، وهي التالية:
    Since the matter involved intentional fraudulent activity, OIOS recommended affirmative civil action through legal means to recover damages, and referral of the matter to prosecutorial authorities. UN وبما أن تلك المسألة تعلقت بنشاط احتيالي متعمد، فقد أوصى المكتب باتخاذ إجراء مدني تصحيحي من خلال السبل القانونية لاسترداد قيمة الخسائر، وإحالة المسألة إلى سلطات الملاحقة القضائية.
    That was not intended to deprive the accused of his rights, but to prevent any fraudulent agreement between him and outsiders; it did not affect the lawyer. UN ولا ينطوي ذلك على نيّة حرمان المتهمين من حقوقهم، بل مجرد الحؤول دون أي اتفاق احتيالي بينهم وبين أشخاص آخرين، وهذا لا يمس بعمل المحامي.
    Where natural persons are concerned, only those who have fraudulently played a personal role in the practices referred to in articles 7 and 8 are liable to the penalties set out in article 20. UN أما فيما يتعلق باﻷشخاص الطبيعيين، فلا يجوز توقيع العقاب المنصوص عليه في المادة ٠٢ إلا باﻷشخاص الطبيعيين الذين شاركوا شخصياً بشكل احتيالي في الممارسات المقصودة في المادتين ٧ و٨ من القانون.
    An investigation found no evidence of fraud by UNDP personnel. UN الصندوق العالمي كان البرنامج الإنمائي هو المستفيد الإنمائي في عمل احتيالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more