A plan cannot be considered reliable until it has been tested. | UN | ولا يمكن اعتبار الخطة بأنها خطة موثوقة إلا بعد اختبارها. |
It is expected that they will be tested in different countries, leading to a final set of guidelines in 2010. | UN | ويُنتظر أن يجري اختبارها في بلدان مختلفة بغية التوصل إلى مجموعة نهائية من المبادئ التوجيهية في عام 2010. |
The Information Communications and Technology Section had such a plan but it had not been tested regularly. | UN | وقد توفرت لدى قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مثل تلك الخطة، ولكن لم يجر اختبارها بانتظام. |
PPWT does not prohibit the development or the testing elsewhere than in outer space of space-based electromagnetic suppression systems. | UN | ولا تحظر المعاهدة تطوير منظومات منع التشويش الكهرومغناطيسي أو اختبارها في أي مكان آخر غير الفضاء الخارجي. |
Fusible elements shall not be utilized on portable tanks with a test pressure which exceeds 2.65 bar. | UN | ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار. |
From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. | UN | ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات. |
From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. | UN | ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات. |
Rare are the proposed indicators that have been tested, calculated and applied. | UN | أما المؤشرات المقترحة التي جرى اختبارها وحسابها وتطبيقها، فهي نادرة للغاية. |
The documents have been successfully tested and found to be tamper-proof. | UN | وثبتت صلاحية هذه الوثائق عند اختبارها وتبين عدم إمكان تزويرها. |
An example is a voucher scheme for ITNs which is being tested in the United Republic of Tanzania. | UN | والمثال على ذلك خطة ضمان الناموسيات المعالجة بمبيد حشري التي يجري اختبارها في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
One of these tiny fragments was tested by radiocarbon dating. | Open Subtitles | احدى هذه الشظايا الصغيرة تم اختبارها بواسطة الكربون المشع |
The review concluded that azinphos-methyl was extremely toxic to most aquatic organisms tested. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن ميثيل أزينفوس سام للغاية لمعظم الكائنات المائية التي تم اختبارها. |
The Board noted that the disaster recovery plan had not been completely developed. As a result, the plan had not been tested. | UN | ولاحظ المجلس أنه لم يتم الانتهاء بعد من وضع خطة التعافي من الكوارث ولذلك لم يتم اختبارها. |
The Board welcomed the plan, noting that it now covered 100 per cent of retirees and beneficiaries and that it had been fully tested and implemented; | UN | ورحب المجلس بالخطة ملاحظا أنها تغطي الآن 100 في المائة من المتقاعدين والمستفيدين، وأنه قد تم اختبارها بالكامل وتنفيذها؛ |
Such systems have been theorized and partially developed, but never tested, built or deployed. | UN | وقد وُضعت النظريات المتعلقة بهذه الأسلحة وطُورت جزئياً لكنها لم تبلغ قط مرحلة اختبارها أو بنائها أو نشرها. |
It has not shown any degradation in tests of hydrolysis, photolysis or biodegradation in any environmental condition tested. | UN | ولم يتبين أي تحلل في اختبارات التحليل بالماء أو التحليل الضوئي أو التحلل الأحيائي في وضع بيئي حيث تم اختبارها. |
Samples of mines used by both parties are expected shortly, so that testing and training can be conducted. | UN | ومن المتوقع توفير عينات من اﻷلغام المستخدمة من كلا الطرفين قريبا حتى يمكن اختبارها والتدريب عليها. |
Different tools have been developed and their testing has been initiated. | UN | وقد تم استحداث أدوات مختلفة لهذا الغرض وبدأت عملية اختبارها. |
pilot schemes on collection, evaluation/testing and segregation of e-wastes | UN | مخططات تجريبية بشأن جمع النفايات الإلكترونية وتقييمها/اختبارها وفرزها: |
They covered such missiles at three points in their life-cycle, obligating the parties not to produce, test, or deploy them. | UN | وشملت المعاهدة هذه القذائف في ثلاث نقاط من دورة عمرها، وألزمت الطرفين بعدم إنتاجها أو اختبارها أو نشرها. |
Average for various size generators to run/load test for one hour. | UN | المتوسط للمولدات من مختلف الأحجام لتشغيلها/اختبارها مدة ساعة من الزمن. |
Formal comprehensive evaluations of country programmes of cooperation now being piloted are expected to be conducted more systematically in the future. | UN | ويتوقع أن يتم إجراء التقييمات الشاملة الرسمية لبرامج التعاون القطري التي يجري اختبارها حاليا بطريقة أكثر انتظاما في المستقبل. |
Service contracting, turnkey construction, leasing, management contracts and build-operate-transfer contracts are some of the legal instruments for this movement out of the traditional public sector that are being tried. | UN | وتمثل عقود الخدمات وعقود البناء الجاهز والتأجير واﻹدارة وعقود البناء والتشغيل بعض اﻷدوات القانونية التي جرى اختبارها في هذا التحرك للخروج من إطار القطاع العام التقليدي. |