"اختتم أعماله" - Translation from Arabic to English

    • concluded its work
        
    • completed its work
        
    • concluded just
        
    • has just concluded
        
    • had concluded with
        
    • concluded International
        
    At its third meeting, it had held informal consultations on the way forward and concluded its work. UN وعقد في جلسته الثالثة مشاورات غير رسمية بشأن سبل المضي قدما، ثم اختتم أعماله.
    The negotiation process was recognized by the United Nations Conference on Sustainable Development, which concluded its work just before the convening of the fourth session of the committee. UN 24 - ونالت عملية التفاوض اعتراف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي اختتم أعماله قبيل عقد الدورة الرابعة للجنة.
    I wish to inform you that the panel, which was established on 12 September 2008, has concluded its work and has submitted its report to me. UN وأود إبلاغكم بأن الفريق، الذي أنشئ في 12 أيلول/سبتمبر 2008، قد اختتم أعماله وقدم إلي تقريره.
    It is fitting that just prior to this anniversary the Trusteeship Council completed its work. UN ومن المناسب أن مجلس الوصاية اختتم أعماله قبل هذه الذكرى السنوية بفترة وجيزة.
    It is very timely, because the Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region was successfully concluded just last Friday in Nairobi. UN وقد جاءت في أوانها، لأن مؤتمر القمة الدولي الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى قد اختتم أعماله بنجاح يوم الجمعة الماضي في نيروبي.
    The Review Conference of the State Parties to the Convention on the Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, which has just concluded in Vienna, provided for the adoption of a new protocol relating to blinding laser weapons. UN والمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، الذي اختتم أعماله في جنيف مؤخرا، أوصى باعتماد بروتوكول جديد يتصل بأسلحة الليزر التي تصيب بالعمى.
    The following month, an Inter-American Specialized Conference on Terrorism had been held in Lima, Peru, which had concluded with the adoption of the Lima Declaration and a plan of action for hemispheric cooperation. UN وفي الشهر التالي عقد مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص المعني بالإرهاب في ليما، بيرو، الذي اختتم أعماله باعتماد إعلان وخطة عمل ليما للتعاون في نصف الكرة.
    Bahrain therefore welcomed the call of the President of the United States, George Bush, to convene an international conference on peace in the Middle East, which concluded its work yesterday in Annapolis. UN لذلك، فإن البحرين رحبت بدعوة الرئيس الأمريكي جورج بوش، إلى عقد مؤتمر دولي للسلام في الشرق الأوسط، الذي اختتم أعماله في أنابوليس يوم أمس.
    On 19 November 2003, the Council adopted a presidential statement, in which it took note of the final report of the Panel, which had concluded its work. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا أحاط فيه علما بالتقرير النهائي للفريق، الذي اختتم أعماله.
    The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. UN والمؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ للإشراف على العملية، اختتم أعماله وقدَّم مشروع دستور، ينتظر عرضه على البرلمان للنظر فيه.
    The 2006 Group of Governmental Experts, which just concluded its work, opened the door further by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. UN أما فريق عام 2006، الذي اختتم أعماله للتو، فقد وسّع مجال الإبلاغ الطوعي بالاتفاق على استمارة موحّدة اختيارية للإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوصية الدول القادرة على القيام بذلك بتوفير معلومات للسجل عن عمليات النقل تلك.
    As regards the Biological Weapons Convention, we note with satisfaction that the Sixth Review Conference, which took place last fall in Geneva, concluded its work with agreement on a follow-up mechanism aimed at promoting understanding among States parties. UN وبالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، نلاحظ مع شعور بالارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس، الذي عقد الخريف الماضي في جنيف، اختتم أعماله بالاتفاق على إنشاء آلية للمتابعة ترمي إلى تعزيز التفاهم بين الدول الأطراف.
    On this occasion, I cannot fail to point out the confidence placed in the United Arab Emirates by the international community through its hosting of the annual meeting of the heads of the International Monetary Fund and of the World Bank in the Emirate of Dubai, a meeting that concluded its work on 24 September. UN ولا يفوتنا في هذه المناسبة أن ننوه بالثقة الكبيرة التي أولاها المجتمع الدولي لدولة الإمارات العربية المتحدة في استضافة الاجتماع السنوي لمحافظي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إمارة دبي، الذي اختتم أعماله في الرابع والعشرين من الشهر الجاري.
    As we all know, the group of experts established under resolution 46/36 L, which concluded its work last summer, was unable to reach conclusions on fundamental issues within its mandate, such as expanding that mandate and including weapons of mass destruction. UN وحسبما نعرف جميعا، فإن فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار ٤٦/٣٦ لام، والذي اختتم أعماله في الصيف الماضي، لم يتمكن من التوصل إلى نتائج بشأن مسائل أساسية ضمن ولايته، من قبيل توسيع تلك الولاية وتضمين أسلحة الدمار الشامل.
    The European Union welcomed the fact that the Second Conference of the High Contracting Parties to Protocol V, which had concluded its work two days previously, had enabled participants to finalize the main tools needed for the full implementation of Protocol V. The Protocol could and must produce tangible results on the ground. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأن مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الثاني، الذي اختتم أعماله منذ يومين، قد أنجز من وضع الصكوك الرئيسية اللازمة لتنفيذ البروتوكول الخامس بالكامل. ويمكن لهذا الصك بل ويجب أن يحقق أثاراً ملموسة على أرض الواقع.
    At the Fifth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention, which concluded its work in November 2002, the attention of the States parties was focused on the need to improve the basis of domestic legislation, rules and regulations and to reinforce monitoring at the national level. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي اختتم أعماله في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، انصب اهتمام الدول الأطراف على ضرورة تحسين أساس التشريعات والقوانين والأنظمة المحلية لتعزيز الرصد على المستوى الوطني.
    On 19 February 2008, the Government announced the finalization of its draft constitution, based on principles adopted by the National Convention, which completed its work in September 2007 after 14 years of intermittent sessions. UN وفي 19 شباط/فبراير 2008، أعلنت حكومة ميانمار عن الانتهاء من وضع مشروع الدستور، على أساس المبادئ التي اعتمدها المؤتمر الوطني الذي اختتم أعماله في أيلول/سبتمبر 2007 بعد 14 سنة من الدورات المتقطعة.
    The new strategy for the recovery and sustainable development of the affected regions was the focus of attention at a recent landmark Chernobyl event -- the International Minsk Conference, which completed its work a week ago. UN والاستراتيجية الجديدة لتحقيق الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة كانت محط اهتمام في الحدث البارز الأخير الخاص بتشيرنوبيل - مؤتمر مينسك الدولي، الذي اختتم أعماله قبل أسبوع.
    I would also like to pay tribute to our outgoing President of the fifty-ninth session, His Excellency Mr. Jean Ping, and our Secretary-General for their tireless efforts and very considerable contributions to the successful outcome of the High-level Plenary Meeting that concluded just a week ago. UN وأثني على رئيسنا المنتهية ولايته، معالي السيد جان بينغ، رئيس الدورة التاسعة والخمسين، وعلى أميننا العام لجهودهما الدؤوبة وإسهاماتهما الكبيرة في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله قبل أسبوع.
    The Fourth Conference on Women, which has just concluded in Beijing, both reaffirms the commitments toward the advancement of women made in the previous conferences and builds upon their achievements. UN وقد أعاد مؤتمر المرأة الرابع الذي اختتم أعماله في بيجين التأكيد على الالتزامات التي سجلت في المؤتمرات السابقة إزاء تقدم المرأة واستند إلى إنجازاتها.
    24. Mr. Scherba (Ukraine) said it was unfortunate that the Conference had concluded with modest results, and without having achieved a breakthrough. UN 24 - السيد شيربا (أوكرانيا): قال إن من المؤسف أن المؤتمر قد اختتم أعماله بنتائج متواضعة ودون تحقيق إي تقدم جوهري.
    On a different level, the recently concluded International Conference of the Red Cross and Red Crescent also emphasized the need for effective response through improved preparedness, as well as strengthened mechanisms for cooperation and coordination among States, the Red Cross and Red Crescent Movement and other agencies. UN وعلى صعيد آخر، نجد أن المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الذي اختتم أعماله مؤخرا قد شدد أيضا على الحاجة إلى استجابة فعالة من خلال التأهب المحسن، فضلا عن اﻵليات المعززة للتعاون والتنسيق فيما بين الدول، وحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والوكالات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more