Implementation of the treaty must be, first and foremost, a national affair since decisions on transfers fall within the competence of States. | UN | يجب تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني في المقام الأول إذ أن اتخاذ القرارات بشأن نقل الأسلحة من اختصاص الدول. |
It was hoped that in the future, a relevant agenda item might be adopted to provide for regular discussion of those and other matters coming under the competence of States parties. | UN | ومن المأمول أن يتم في المستقبل اعتماد أحد بنود جدول الأعمال ذات الصلة بغية توفير المناقشة المنتظمة لتلك المسألة، ولغيرها من المسائل التي تندرج في نطاق اختصاص الدول الأطراف. |
That could lead to absurd results, given the absence of a world authority to decide on the competence of States to invoke violations erga omnes. | UN | ويمكن أن يسفر ذلك عن نتائج سخيفة، بالنظر إلى عدم وجود سلطة عالمية يمكنها أن تقرر اختصاص الدول في الاحتجاج بالانتهاكات إزاء الكافة. |
The Chairs acknowledged that the election of treaty body members was the prerogative of States parties. | UN | وسلم الرؤساء بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات من اختصاص الدول الأطراف. |
It would be neither appropriate nor practical to try to import such a framework into the protection of the atmosphere by allocating the atmosphere to the jurisdiction of States. | UN | وليس من المناسب ولا من العملي محاولة تطبيق هذا الإطار على حماية الغلاف الجوي بإدخال الغلاف الجوي في اختصاص الدول. |
Such matters fall exclusively within the competence of the States parties. | UN | وتقع هذه الأمور حصرا ضمن اختصاص الدول الأطراف. |
In the time that I have been attending the Conference on Disarmament, engaged in a learning process in the Conference, I have on a number of occasions observed a by no means subtle tendency to drift towards aspects which are the preserve of States. | UN | إنني، في المدة التي ما برحت أحضر فيها جلسات مؤتمر نزع السلاح، وأستزيد علماً في هذا المؤتمر، كنت ألحظ أحياناً نزعة غير سليمة إلى الانحراف نحو جوانب تندرج في نطاق اختصاص الدول. |
The decision on the review mechanism is within the remit of the States parties to the Organized Crime Convention. | UN | والقرار المتعلق بآلية الاستعراض من اختصاص الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة. |
This matter is not addressed by the international human rights treaties and is within the sole purview of the States parties. | UN | وهذه مسألة لم تتناولها معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وتقع في نطاق اختصاص الدول الأطراف وحدها. |
This could in concrete cases lead to absurd results, given the absence of any world authority deciding upon the competence of States to invoke erga omnes violations of international law. | UN | وهذا يمكن أن يؤدي في حالات محددة إلى نتائـــج لا معقولة، نظرا لعدم وجود أية سلطة عالمية تبت في اختصاص الدول بالاحتجاج بانتهاكات القانون الدولي المؤثرة على الجميع. |
In article 18, the Commission addresses with great clarity one of the key functions of international law in connection with nationality, i.e., delimiting the competence of States in this area. | UN | في المادة ١٨، تتصدى اللجنة بوضوح شديد ﻹحدى وظائف القانون الدولي الرئيسية فيما يتعلق بالجنسية، ألا وهي تحديد اختصاص الدول في هذا المجال. |
That could lead to absurd results, given the absence of a world authority to decide on the competence of States to invoke violations erga omnes. | UN | ففي غياب سلطة دولية تبدي رأيها بشأن اختصاص الدول فيما يتعلق بالاستشهاد بانتهاك الالتزامات إزاء الكافة، قد يؤدي هذا إلى نتائج عبثية. |
27. Although nationality was essentially governed by national legislation, the competence of States in that area could be exercised only within the limits set by international law. | UN | 27 - على الرغم من أن الجنسية تنظم أساساً بالقانون الداخلي فإنه لا يمكن ممارسة اختصاص الدول إلا في الحدود المفروضة بموجب القانون الدولي. |
His delegation noted with satisfaction that the raison d’être of the draft articles was the concern of the international community as to the resolution of nationality problems of natural persons in the case of a succession of States, and that, although nationality was essentially governed by national legislation, the competence of States could be exercised only within the limits set by international law. | UN | ولاحظ وفده بارتياح أن علة وجود مشاريع المواد اهتمام المجتمع الدولي بحل مشاكل جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأنه على الرغم من أن الجنسية يحكمها التشريع الوطني، فإن اختصاص الدول لا يمارس إلا في الحدود التي يرسمها القانون الدولي. |
Such a limitation on the competence of States seemed all the more preferable as the ability of the community of States, under existing international legal procedures, to react to violations of international law with effect erga omnes would remain unaffected by the rules governing State responsibility. | UN | ومثل هذا القيد على اختصاص الدول يبدو منشورا أكثر من إمكانية قيام مجتمع الدول بالرد على انتهاكات القانون الدولي التي تنجم عنها آثار إزاء الكافة عندما لا تتوخى اﻹجراءات القانونية الدولية السارية مراعاة القواعد التي تحكم مسؤولية الدول. |
Finally, we all know that, at the end of the day, it remains the prerogative of States to decide whether to become parties to treaties or not. | UN | وأخيرا، فإننا نعلم جميعا أنه في نهاية المطاف، أن القرارات بشأن الانضمام إلى المعاهدات من عدمه تظل من اختصاص الدول. |
In any case, the bodies had a consultative function, and the determination of the permissibility of reservations was a prerogative of States. | UN | على أي حال، فإن الهيئات تضطلع بوظيفة استشارية في حين أن تقرير مشروعية التحفظات هو من اختصاص الدول. |
His delegation considered the principle of complementarity important and favoured the primacy of national jurisdiction in order to preserve national sovereignty and to avoid conflicts between the jurisdiction of States and that of the proposed court. | UN | وأضاف أن وفده يعتبر أن مبدأ التكامل هام ويحبذ أولوية الاختصاص الوطني من أجل الحفاظ على السيادة الوطنية ومنع التنازع بين اختصاص الدول واختصاص المحكمة المقترح إنشاؤها. |
His Government supported the principle of the primacy of national jurisdiction in order to preserve national sovereignty and avoid conflicts between the jurisdiction of States and the jurisdiction of the international criminal court. | UN | وقال إن حكومته تؤيد مبدأ ترجيح الاختصاص الوطني حفاظا على السيادة الوطنية وتفاديا للتنازع بين اختصاص الدول واختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
Such matters fall exclusively within the competence of the States parties. | UN | وتقع هذه الأمور حصرا ضمن اختصاص الدول الأطراف. |
The concept chosen in article 40 would lead to a competitive or cumulative competence of States to invoke legal consequences of a violation of international law. | UN | فالمفهوم المختار في المادة ٤٠ سوف يؤدي إلى وسم اختصاص الدول بالاحتجاج بالنتائج القانونية المترتبة على انتهاك القانون الدولي بسمة التزاحم أو التراكم. |
It was the prerogative of the States concerned to decide whether to hold consultations with a view to ensuring that the termination of assistance was accomplished in an orderly fashion. | UN | ومن اختصاص الدول المعنية أن تقرر ما إذا كانت تريد إجراء مشاورات بغية كفالة إنجاز إنهاء المساعدة بطريقة منظمة. |