"اختلال التوازن بين" - Translation from Arabic to English

    • imbalance between
        
    • imbalance among
        
    • an improper balance between
        
    • an imbalance
        
    • the imbalance
        
    • imbalance in the
        
    • imbalances between
        
    Organizations to address the imbalance between core and non-core resources UN على المنظمات أن تعالج اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    The imbalance between North and South is being exacerbated, the gaps are widening and differences becoming entrenched. UN إن اختلال التوازن بين الشمال والجنوب آخذ في التفاقم، وتتسع الشقة وتتعمق الاختلافات.
    The case of Sierra Leone highlights the dangers of an imbalance between resources, efforts and outcomes. UN وتبرز حالة سيراليون مخاطر اختلال التوازن بين الموارد المتاحة والجهود المبذولة والنتائج المحصلة.
    imbalance between core and non-core funding continues UN استمرار اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية
    During the post-Beijing period, WFP had begun to redress the gender imbalance among its professional staff, and women currently accounted for 32 per cent of professionals. UN ولقد بدأ البرنامج خلال الفترة التالية لانعقاد مؤتمر بيجين في معالجة اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف موظفيه الفنيين، وتشغل النساء حاليا نسبة ٣٢ في المائة من الوظائف الفنية.
    Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions. UN أزمات كهذه تلقي الضوء على اختلال التوازن بين قوة اﻷسواق وقوة المؤسسات.
    The Afghan National Army has also begun to reduce the imbalance between leaders and soldiers by accelerating the growth of officers and non-commissioned officers. UN وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف.
    An electric current is a flow of electric charge, and for that to happen, you need an imbalance between positive and negative charges. Open Subtitles التيار الكهربائي هو تدفق للشحنة الكهربائية، و لكي يحدث ذلك، تحتاج إلى اختلال التوازن بين الشحنات الموجبة و السالبة.
    His delegation therefore noted with concern the declining trend in total contributions to the United Nations development system and the growing imbalance between core and non-core funding. UN ولذا يلاحظ وفده مع القلق تناقص مجموع المساهمات المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الانمائي وتزايد اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي.
    It would be equally important to address the imbalance between core and non-core funding and define the concept of critical mass of core resources. UN وسيكون من المهم بالمثل معالجة اختلال التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وتعريف مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية.
    However all the gains are in the form of non-core resources, implying that the imbalance between core and non-core has grown since 2007. UN غير أن جميع المكاسب كانت في شكل موارد غير أساسية، مما يعني أن اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية قد زاد منذ عام 2007.
    The imbalance between the needs and demands of the refugee population and the human and financial resources available prevented the Agency from addressing unmet priority health needs. UN وأدى اختلال التوازن بين احتياجات السكان اللاجئين وطلباتهم من ناحية والموارد البشرية والمالية المتاحة من ناحية أخرى إلى عدم تمكّن الوكالة من تلبية الاحتياجات الصحية ذات الأولوية غير المستوفاة.
    16. UNICEF reported that the so called " Tensions " of the late 1990's and early 2000's had grown out of the imbalance between Malaitans and Gwale on what was traditionally Gwale land. UN 16- وأبلغت اليونيسيف عن أن ما يُسمى ﺑ " التوترات " التي شهدتها البلاد في نهاية التسعينات وأوائل الألفينيات نجمت عن اختلال التوازن بين جماعتي الماليتان والغوالي في أرض تعود تقليدياً إلى الغوالي.
    In order to address the imbalance between core and non-core resources, common results-based planning, monitoring and reporting systems were being introduced. UN وسعيا إلى معالجة مشكلة اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية تم الأخذ بنظم موحدة للتخطيط والرصد والإبلاغ تقوم على النتائج.
    While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed through such measures. UN ولئن كانت هذه الجهود ستتواصل، فإن الأمين العام يشير إلى أنه غدا من المتعذر معالجة اختلال التوازن بين المسؤوليات والموارد معالجة وافية من خلال هذه التدابير.
    It is a fact that whilst the end of the cold war rang the death knell on East/West antagonism, it in no way reduced the imbalance between rich and poor countries. UN من الحقائق أن نهاية الحرب الباردة إذا كانت قد دقت ناقوس جنازة العداوة بين الشرق والغرب، إلا أنها لم تحسن بأي طريقة اختلال التوازن بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    While such efforts will continue, the Secretary-General indicates that the imbalance between responsibilities and resources can no longer be adequately addressed with such measures. UN ولئن كانت هذه الجهود ستتواصل، فإن الأمين العام يشير إلى أنه غدا من المتعذر معالجة اختلال التوازن بين المسؤوليات والموارد معالجة وافية من خلال هذه التدابير.
    This table illustrates the imbalance between the increase in Parties and the budget allocated to the Secretariat to serve a much smaller number of Parties. UN ملحوظة: يوضح هذا الجدول اختلال التوازن بين الزيادة في عدد الأطراف والميزانية المخصصة للأمانة لخدمة عدد أصغر كثيراً من الأطراف.
    The objective is to reduce gender imbalance in the labour market. UN والقصد هو الحد من اختلال التوازن بين الجنسين في سوق العمالة.
    Exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more