"اختلطت" - Translation from Arabic to English

    • mixed up
        
    • confused
        
    • mingled
        
    • have been mixed
        
    • been intermingled with
        
    • mixed with
        
    • were commingled with
        
    • been co-mingled with
        
    • have been intermingled
        
    • messed up
        
    Your family got mixed up in the supernatural world. Open Subtitles حصلت على عائلتك اختلطت في العالم خارق للطبيعة.
    I sort of got mixed up and didn't pick you. Open Subtitles لقد اختلطت علىَّ الأمور نوعاً و لم أقم باختيارك
    Worst thing she ever did was get mixed up with your family. Open Subtitles اسوء شيء عملته انها اختلطت بعائلتك ترجمة خاصة لمنتدى العرب اليوم
    The struggle against terrorism was being confused with the religious and ethnic origins of certain people, and had given rise to numerous cases of discrimination and persecution. UN ومكافحة الإرهاب قد اختلطت بالنشأة الدينية والعرقية لبعض الأشخاص، وقد ترتبت على ذلك حالات عديدة من التمييز والاضطهاد.
    However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. UN غير أن هناك حالات أخرى اختلطت فيها الاعتبارات اﻹنسانية بالمصالح السياسية، فجعلتنا في شك من مصداقية التدخل وحيدته.
    The old bag at the pharmacy mixed up our cards. Open Subtitles الحقيبة القديمة في الصيدلية, اختلطت بطاقة لدينا
    - We now know that even though our genes get all mixed up when we're conceived, certain markers remain. Open Subtitles إننا نعرف أنه حتى ولو اختلطت الجينات بعضها ببعض عندما يتم الحمل تبقى لدينا علامات محددة
    Now tell me, Thad, what is a guy with no criminal record, summa cum laude of crap from Harvard... and an M.B.A from Yale doing mixed up with Luke Capella? Open Subtitles الاَن أخبرني من الرجل الذي ليس له سوابق بامتياز مع مرتبة الشرف من جامعة هارفارد من جامعة ييل به اختلطت مع لوك كابيلا؟
    Oh, that's right. I guess I got mixed up. Open Subtitles هذا صحيح، أعتقد أنّها اختلطت عليّ الأمور
    Back in Kabul, those ideas then got mixed up with other left-wing theories that the Afghan students found in badly-translated Russian books about Marxism. Open Subtitles وعند عودتهم إلى كابول اختلطت تلك الأفكار بأخرى مستقاة من نظريات يسارية تعرف عليها الطلبة من ترجمات رديئة للكتب الروسية
    Look, I'm sorry you got mixed up in all this mess because of me. Open Subtitles انظروا، أنا آسف لأنك حصلت اختلطت في كل هذه الفوضى بسببي.
    They didn't tell me what they were telling her, so, the whole lie became mixed up in her head. Open Subtitles لكنهم لم يخبروني بماذا كانو يخبرونها, لذا الكذبة بأكملها اختلطت في رأسها
    You're getting this memory mixed up with a commercial you saw. Open Subtitles ذكرياتك اختلطت مع الإعلان التجاري الذي رأيته
    Everything looks the same in the dark. I must have gotten confused... Open Subtitles كل شيء يبدو متشابهاً في الظلام، لا بد أنّ الأمور اختلطت عليّ
    You seem a little confused. This here is a buyer's market. Open Subtitles يبدو أن الأمور اختلطت عليك هنا سوقٌ للمُشترين
    Divine Providence has mingled my joy with the bitterness of death... of her who bought me such... happiness. Open Subtitles لقد اختلطت اقداري بفرحتي مع مرارة موت تلك التي قدمت لي تلك السعادة
    20. The experiences of decentralization in relation to human rights and the right to adequate housing, however, have been mixed. UN 20- غير أن التجارب اختلطت فيما يتعلق باللامركزية في مجال حقوق الإنسان والحق في السكن اللائق.
    The value of the property confiscated is not taken into account, even where the proceeds of crime have been intermingled with lawful property. UN ولا تؤخذ قيمة الممتلكات المصادرة في الاعتبار، حتى وإن كانت العائدات الإجرامية قد اختلطت بالممتلكات المشروعة.
    It was physically the same as before although it had been mixed with a very small amount of plutonium. UN فهي من الناحية المادية كما كانت عليه من قبل ولو أنها اختلطت بمقدار ضئيل جداً من البلوتونيوم.
    It was also observed that, in the few jurisdictions in which such priority extended to proceeds of inventory, priority was lost if the assets were commingled with other assets of the same type and lost their separate identity (see para. 98 below). UN ولوحظ أيضا أنه في ولايات قضائية قليلة تشمل الأولوية عائدات المخزون، وتُفقد الأولوية إذا اختلطت الموجودات بموجودات أخرى من النوع نفسه وضاعت هويتها المستقلة (انظر الفقرة 98 أدناه).
    Humanitarian assistance has been co-mingled with early, and often long-term, recovery development efforts and has become an increasingly complex and critical field, with financial needs that require efficient instruments for timely disbursement, as well as a sustained commitment of funds. UN وقد اختلطت المساعدة الإنسانية بالجهود الإنمائية الإنعاشية المبكرة، التي تكون طويلة الأجل في غالب الأحيان، وباتت تمثل بصورة مطردة مجالاً معقداً بالغ الأهمية، فيه احتياجات مالية تلزمها أدوات ذوات كفاءة لازمة للإنفاق في الوقت المناسب، فضلاً عن التزام متواصل بتوفير الأموال.
    I had a couple Of beers. Then everything Got messed up. Open Subtitles شربت قليلا من الجعة ومن ثمّ اختلطت الأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more