"اختيارها" - Translation from Arabic to English

    • selected
        
    • chosen
        
    • their choice
        
    • selection
        
    • her choice
        
    • choose
        
    • its choice
        
    • elected
        
    • selecting
        
    • choosing
        
    • select
        
    • picked
        
    • its option
        
    • chose
        
    • pick
        
    This could substantially limit the products that could be selected, including because of a lack of data availability. UN وربما يحد ذلك بدرجة كبيرة من المنتجات التي يمكن اختيارها نتيجة لأسباب منها عدم توافر البيانات.
    This process should begin with modest confidence-building measures, which should be carefully selected so as not to detract from the security margins of any regional State. UN وينبغي أن تبدأ هذه العملية باتخاذ تدابير متواضعة لبناء الثقة، يتعين اختيارها بعناية حتى لا تنتقص من الهوامش الأمنية لأي دولة في المنطقة.
    Benin is honoured to be one of the 10 pilot countries chosen. UN وتتشرف بنن بأن تكون إحدى البلدان العشر التجريبية التي تم اختيارها.
    The pilot locations chosen for the project are Bobojon Gafur district and the cities Istaravshan, Kanibadam and Isfara. UN أما المناطق التجريبية التي جرى اختيارها لتنفيذ المشروع فهي منطقة باباجان غفوروف ومدن استرافاشان وكانيبادام وإسفارا.
    Over 30 States parties had so far made a declaration on their choice. UN وقد أصدرت حتى الآن أكثر من ثلاثين دولة من الدول الأطراف إعلانات بشأن اختيارها.
    :: Require its country operations to document their justification for partner selection and formally assess the market for alternative partners; UN :: الطلب من عملياتها القطرية توثيق اختيارها لشركائها وتقييم السوق رسميا بحثا عن شركاء بديلين؛
    A woman still needs the presence of a wali (matrimonial tutor or guardian) at her marriage, although the wali can now be a person of her choice. UN ولا تزال المرأة مُلزمة بحضور ولي أمرها زواجَها، رغم أن هذا الأخير يمكن أن يكون شخصاً من اختيارها.
    They should be selected on the basis of purely economic and statistical indicators, using the current formula, which was a reliable tool for assessing and replacing MERs with PARE. UN وينبغي اختيارها على أساس مؤشرات اقتصادية وإحصائية بحتة، باستخدام الصيغة الحالية، التي تشكل أداة موثوقة للتقييم وإحلال أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار محل أسعار الصرف السوقية.
    The temporary provisions will be tested in pilot regions, to be selected on the basis of domestic violence indicators. UN وسوف تُختبر الأحكام المؤقتة في مناطق نموذجية يتم اختيارها استناداً إلى مؤشرات العنف المنزلي.
    Heads of selected households were interviewed by specially trained interviewers over a month-long period. UN وأجرى موظفون مدربون خصيصا لهذه الغاية مقابلات مع أرباب الأسر المعيشية التي تم اختيارها على امتداد فترة شهر واحد.
    Elements which might be selected with a view to strengthening negative security assurances; UN عناصر يمكن اختيارها بهدف تعزيز ضمانات الأمن السلبية؛
    However, despite wide dissemination of information on how to apply to the Fund, a majority of the applications received came from countries already selected in previous years by the Board. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من نشر المعلومات المتعلقة بكيفية تقديم الطلبات إلى الصندوق على نطاق واسع، وردت غالبية الطلبات من بلدان سبق للمجلس اختيارها في السنوات الماضية.
    The Service was to comprise existing posts that would be selected to be part of it. UN وإنما يجب أن تشمل هذه الفئة مناصب موجودة حاليا يجري اختيارها لتكون جزءا منها.
    The programmes comprise a wide range of projects that were chosen for their immediate importance and sustainability. UN وتشتمل البرامج على مجموعة واسعة من المشاريع التي تم اختيارها بالنظر إلى أهميتها المباشرة واستدامتها.
    A historical overview of the approaches chosen for various purposes is presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني عرض تاريخي عام للنهوج التي تم اختيارها لمختلف الأغراض.
    These examples are not recommended outcomes, but have been chosen to reflect the fact that there is a range of views among the members of the Working Group. UN وهذه الأمثلة ليست نتائج موصى بها، ولكن تم اختيارها لكي تبين أن هناك طائفة من الآراء لدى أعضاء الفريق العامل.
    To improve the work for giving advice and exact information that supports women in their choice. UN :: تحسين الأعمال المتعلقة بإسداء المشورة والمعلومات الدقيقة التي تدعم المرأة في اختيارها.
    The selection has been dictated solely by the availability of information, not by personal preference. UN وقد جرى اختيارها لسبب وحيد هو توفر المعلومات، وليس لتفضيل شخصي.
    According to article 261 of the Civil Code, a woman may exercise the profession of her choice. UN ووفقا للمادة 261 من القانون المدني، يمكن للمرأة أن تمارس مهنة من اختيارها.
    All religions choose their leaders, priests and teachers freely according to their internal selection procedure. UN وجميع الأديان حرة في اختيار قادتها وكهنتها ومدرسيها وفقاً لإجراءات اختيارها الداخلية.
    However, Pakistan justified its choice by citing reasons that, to say the least, were not convincing. UN إلا أن باكستان بررت اختيارها بالاستشهاد بأسباب أقل ما يقال عنها إنها لم تكن مقنعة.
    About ten years before, she'd been elected beauty queen of Wolf Creek. Open Subtitles نحو عشرة سنوات سابقه انه تم اختيارها كملكه جمال
    In selecting the subjects for inclusion, the Unit had endeavoured to ensure that certain criteria were met. UN وقد حرصت الوحدة، في اختيارها للمواضيع التي ستدرج في برنامج عملها، على التقيد بمعايير معينة.
    No woman should be coerced to follow a religion or belief that is different from her choosing. UN ولا يجوز إرغام أي امرأة على ممارسة شعائر دينية أو معتقدات تختلف عن اختيارها الشخصي.
    The validity and usefulness of the template should be pilot-tested with partnerships in the areas the Working Group might wish to select. UN وينبغي إجراء اختبار تجريبي لصلاحية النموذج وفائدته مع الشراكات في المجالات التي قد يرغب الفريق العامل في اختيارها.
    Okay, I was never the girl that got picked at the dance. Open Subtitles حسنا، أبدا لم أكن الفتاة التي يتم اختيارها للرقص.
    For Territories that did not choose independence, the United States fully supported the right of the peoples of those Non-Self-Governing Territories to a full measure of self-government, if that was what they chose. UN وفيما يتعلق بالأقاليم التي لم تختر الاستقلال، قدمت الولايات المتحدة دعمها الكامل لحق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحصول على الحكم الذاتي الكامل، إذا كان هذا هو اختيارها.
    And here we have beautiful Kim. But she is getting some food, so you can't pick her. Open Subtitles و لدينا هنا كيم الجميله , و لكنها تتناول الغداء لذا لايمكنك اختيارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more