"اختيارية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary
        
    • elective
        
    • optional
        
    • discretionary
        
    • choice
        
    • option
        
    The nuclear—weapon States would then be asked to accept a permanent legal constraint embodying what is now only a voluntary, and reversible, policy. UN ثم سيطلب إلى الدول الحائزة أسلحة نووية أن تقبل قيداً قانونياً دائماً يتضمن ما هو اﻵن فقط سياسة اختيارية وقابلة لعكسها.
    Those guidelines did not reflect an entirely voluntary code of conduct. UN ولا تظهر هذه المبادئ التوجيهية بمظهر مدونة سلوك اختيارية برمتها.
    Maintenance of voluntary confidential counselling and HIV testing facilities targeting all Mission personnel UN صيانة مرافق تستهدف جميع أفراد البعثة بتقديم خدمات اختيارية وسرية للمشورة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Cosmetic procedures are elective. Insurance doesn't cover any of it. Open Subtitles العمليات التجميلية اختيارية التأمين لا يقوم بتغطية أيّاً منها
    Pupils are also provided with optional subjects in this cycle. UN وفي هذه الدورة، يتم أيضاً توفير مواد اختيارية للتلاميذ.
    The primary objective of the working group was not to formulate voluntary or binding norms with regard to TNCs. UN وقال إن الهدف الأول الذي يتوخاه الفريق العامل لا يتمثل في وضع معايير اختيارية أو إلزامية للشركات عبر الوطنية.
    He was therefore of the opinion that there was no need for a separate provision requiring a voluntary link as a precondition for the application of the local remedies rule. UN ولذلك فإنه يرى أنه لا لزوم لوجود حكم منفصل يشترط وجود علاقة اختيارية كشرط مسبق لتطبيق قاعدة سبل الانتصاف المحلية.
    optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. UN ويمكن إجراء خدمة طوعية اختيارية لمدة 12 شهراً، قابلة للتجديد حتى 60 شهراً.
    optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. UN ويمكن القيام بخدمة طوعية اختيارية لمدة 12 شهراً، مع إمكانية تجديدها بحيث لا تتجاوز 60 شهراً.
    He said that the WPPS had produced voluntary guidelines for mutual recognition agreements for professional qualifications. UN وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.
    optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. UN ويمكن إجراء خدمة طوعية اختيارية لمدة 12 شهراً، قابلة للتجديد حتى 60 شهراً.
    optional voluntary service can be done for a duration of 12 months, renewable up to 60 months. UN ويمكن القيام بخدمة طوعية اختيارية لمدة 12 شهراً، مع إمكانية تجديدها بحيث لا تتجاوز 60 شهراً.
    They insisted that the process must be voluntary and led by national governments. UN وقد أصرت هذه الدول على ضرورة أن تكون العملية اختيارية وأن تتم بقيادة الحكومات الوطنية.
    Any changes which were envisaged must be entirely voluntary. UN وأضافت أن أية تغييرات مستهدفة يجب أن تكون اختيارية تماما.
    We want to promote the security of space activities through voluntary confidence-building and transparency measures that would be acceptable to the maximum number of States. UN إننا نريد تعزيز أمن الأنشطة الفضائية من خلال تدابير اختيارية لبناء الثقة والشفافية يقبل بها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Human rights as an elective subject also exists in the curriculum of higher educational institutions. UN ومادة حقوق الإنسان مدرجة كمادة اختيارية أيضاً في المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم العالي.
    The Tamasheq language should be taught at all levels in schools as the primary language for younger students and as an elective at the university level. UN وينبغي تدريس لغة التماشق في جميع مستويات التعليم كلغة أولى بالنسبة إلى الأصغر سنا، وكلغة اختيارية في المستوى الجامعي.
    An elective course titled " Democracy and Human Rights " was added to the secondary school curricula. UN :: إضافة مادة اختيارية بعنوان " الديمقراطية وحقوق الإنسان " إلى المقرر الدراسي بالمرحلة الثانوية.
    Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    Additional parameters, such as pH and dissolved oxygen concentration, can be measured if optional sensors are installed. UN وهنالك عوامل أخرى، مثل الأس الهيدروجيني وتركيز الأوكسجين المذاب، يمكن قياسها إذا استخدمت مجسات اختيارية.
    The Government currently supports a small number of healing programmes through discretionary grants and other non-ongoing funding sources. UN وتدعم الحكومة حاليا قلة من برامج التعافي عن طريق منح اختيارية وغيرها من مصادر التمويل غير المستمر.
    It is a matter of choice to decide what is acceptable in terms of additions and cancellations. UN واختيار ما هو مقبول من حيث الإضافة والإلغاء مسألة اختيارية.
    Political reform and people's participation in decision-making are no longer an option but have become a definite necessity. UN إن الإصلاح السياسي ومشاركة المواطن في صنع القـرار قضيــة لـم تعـد اختيارية نأخذ بها أو لا نـأخـذ، وإنما باتــت ضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more