"ادارة الشؤون الانسانية" - Translation from Arabic to English

    • Department of Humanitarian Affairs
        
    • Department for Humanitarian Affairs
        
    • of DHA
        
    • the DHA
        
    In particular, it recognizes the important role being played by the Department of Humanitarian Affairs in launching the interagency consolidated appeal. UN ويعترف وفد بلادي بشكل خاص بالدور الهام الذي تقوم به ادارة الشؤون الانسانية في توجيه النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    UNDP has continued to work in particularly close liaison with the Department of Humanitarian Affairs. UN واستمر البرنامج الانمائي في العمل بالاتصال الوثيق، بوجه خاص، مع ادارة الشؤون الانسانية.
    The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. UN وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية.
    24. Department of Humanitarian Affairs UN ادارة الشؤون الانسانية اﻹعلام الادارة والتنظيم
    In this connection delegations welcomed the designation of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point for all landmine-related matters; UN وفي هذا الصدد، رحبت الوفود بتعيين ادارة الشؤون الانسانية بوصفها جهة تنسيق لجميع المسائل المتصلة باﻷلغام اﻷرضية؛
    He was accompanied by a political officer from the Department of Political Affairs and a staff member from the Department of Humanitarian Affairs. UN وكان برفقته موظف سياسي من ادارة الشؤون السياسية، وموظف من ادارة الشؤون الانسانية.
    The Department of Humanitarian Affairs also provides policy guidance at Headquarters level in New York. UN وتوفر ادارة الشؤون الانسانية أيضا التوجيه في مجال السياسة العامة على مستوى المقر في نيويورك.
    At present, 7 international and 19 local Department of Humanitarian Affairs staff are working in Iraq in such positions. UN وفي الوقت الراهن، يعمل في تلك المواقع في العراق ٧ موظفين دوليين و ١٩ موظفا محليا من موظفي ادارة الشؤون الانسانية.
    Two international land-mine specialists were recruited by the Department of Humanitarian Affairs for the purpose. UN وقد عينت ادارة الشؤون الانسانية لهذا الغرض خبيرين دوليين في اﻷلغام البرية.
    Relief items were received from the Department of Humanitarian Affairs warehouse at Pisa, Italy, as well as from the Governments of France, Japan and Mexico. UN وتم الحصول على مواد إغاثة من مستودع ادارة الشؤون الانسانية في بيزا، إيطاليا، ومن حكومات فرنسا واليابان والمكسيك.
    The Department of Humanitarian Affairs is working with the Office of the United Nations Security Coordinator to strengthen further the capacity of that Office for quick action. UN وتعمل ادارة الشؤون الانسانية مع مكتب منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لزيادة تعزيز قدرة هذا اﻷخير على العمل السريع.
    This will require the collective commitment of all its members and the leadership of the Department of Humanitarian Affairs to make it a reality. UN وسيتطلب تحقيق ذلك التزاما جماعيا من جانب جميع أعضائها وقيام ادارة الشؤون الانسانية بدور قيادي في هذا المجال.
    The cooperative framework developed between the Department of Humanitarian Affairs, the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations will be further strengthened. UN وسيجري أيضا تعزيز إطار التعاون الموضوع فيما بين ادارة الشؤون الانسانية وادارة الشؤون السياسية وادارة عمليات حفظ السلام.
    The Department of Humanitarian Affairs has been in existence for just one and a half years. UN فلم يمض على وجود ادارة الشؤون الانسانية سوى عام ونصف فقط.
    Here I would like to pay tribute to the unsung heroes of the Department of Humanitarian Affairs. UN وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية.
    The creation of the Department of Humanitarian Affairs was meant to provide a support structure for the Coordinator. UN إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق.
    All in all, however, I firmly believe that the Department of Humanitarian Affairs has established a solid foundation in the United Nations system to meet the challenges ahead. UN ومع ذلك، اعتقد تماما أن ادارة الشؤون الانسانية أرست أساسا صلبا في منظومة اﻷمم المتحــدة بغيــة التصدي للتحديات المقبلة.
    My Government will continue to extend its full cooperation to the Department of Humanitarian Affairs as it discharges its important responsibilities. UN وستواصل حكومتي تقديم تعاونهــا الكامل مع ادارة الشؤون الانسانية في الاضطـــلاع بمسؤولياتهـا الهامة.
    The task force collaborates closely with the United Nations Security Coordinator's Office and the Department of Humanitarian Affairs. UN وتتعاون فرقة العمل بصورة وثيقة مع مكتب منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة، ومع ادارة الشؤون الانسانية.
    Departments and offices, such as the Department for Humanitarian Affairs and the Centre for Human Rights, have immediate requirements owing to their increased level of activities. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    Would like to put at the disposal of DHA personnel specialized in demining. UN لاتفيا ترغب بأن تضع أفرادا متخصصين فــي ازالة اﻷلغام تحت تصرف ادارة الشؤون الانسانية.
    Some delegations asked the DHA representative about early warning systems. UN وسأل بعض الوفود ممثل ادارة الشؤون الانسانية عن نظم الانذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more