"ارتباطا لا ينفصم" - Translation from Arabic to English

    • are inextricably linked
        
    • is inextricably linked
        
    • inextricably linked to the
        
    • inextricably interlinked with
        
    • integrally linked
        
    • was inextricably linked
        
    • is intrinsically linked
        
    • were inextricably linked
        
    • is inseparably linked
        
    Hunger and health are inextricably linked to the realization of the MDGs. UN ويرتبط الجوع والصحة ارتباطا لا ينفصم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Obviously, nuclear disarmament and nonproliferation are inextricably linked. UN من الواضح أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مرتبطان ارتباطا لا ينفصم.
    Our hope of answering the development challenges of the world is inextricably linked to the health of the planet itself. UN إن أملنا في مواجهة تحديات التنمية في العالم يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلامة الكوكب نفسه.
    The right to participation is a crucial and complex human right that is inextricably linked to fundamental democratic principles. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    For the developing countries, the primary appeal of ICTs lie in their development potential, which is inextricably interlinked with economic, social and cultural considerations. UN وتتيح هذه التكنولوجيا فرصة مغرية للبلدان النامية تتمثل أساسا فيما تختزنه من إمكانيات إنمائية ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Our history, societies, cultures and economies are heavily dependent on, and integrally linked to, the sea. UN وإن تاريخنا ومجتمعاتنا وثقافاتنا واقتصاداتنا تعتمد على البحر اعتمادا كبيرا وترتبط به ارتباطا لا ينفصم.
    Water was inextricably linked to gender equality and women's and girls' empowerment. UN والمياه ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة.
    As the Assembly is aware, the Goals are inextricably linked to those of the ICPD Programme of Action. UN وكما تعلم الجمعية، فإن تلك الأهداف مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The programme also states that the three dimensions of sustainability are inextricably linked. UN ويبين البرنامج أيضا أن الأبعاد الثلاثة للاستدامة ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم.
    Human security and national security are inextricably linked, with each supporting the realization of the other. UN الأمن البشري والأمن الوطني مرتبطان ارتباطا لا ينفصم وكل منهما يدعم تحقيق الآخر.
    It should be underscored that the Millennium Development Goals (MDGs) and reproductive health are inextricably linked. UN وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم.
    However, I believe there is still a consensual view that progress in conventional disarmament is inextricably linked to the strengthening of international security, including in a regional context. UN غير أني أعتقد أن نزع السلاح يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتعزيز الأمن الدولي، بما في ذلك في السياق الإقليمي.
    The defamation of religion constitutes a derogation of the right of belief, as it is inextricably linked to incitement to racial and religious hatred. UN وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية.
    It is the quality of the action undertaken to do so that will determine their sustainability, and that quality is inextricably linked to a systemic approach to development. UN وما سيقرر استدامة الإجراءات المتخذة هو نوعيتها، وترتبط تلك النوعية ارتباطا لا ينفصم باتباع نهج منتظم في التنمية.
    Convinced that peace and security are inextricably interlinked with and in some cases imperative for economic development and reconstruction, including in war-stricken countries, UN واقتناعا منها بأن السلام واﻷمن مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والتعمير، بل ويكونان في بعض الحالات أمرا ضروريا لتحققهما، حتى في البلدان المنكوبة بالحرب،
    Convinced that peace and security are inextricably interlinked with and in some cases imperative for economic development and reconstruction, including in war-stricken countries, UN واقتناعا منها بأن السلم واﻷمن مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والتعمير، بل يكونان في بعض الحالات أمرا ضروريا لتحققهما، حتى في البلدان المنكوبة بالحرب،
    They are also integrally linked to the development results framework in that they directly support the creation of an enabling environment for delivering on demand development services. UN كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب.
    That responsibility was inextricably linked to the obligation of all Member States to settle their disputes by peaceful means. UN وترتبط هذه المسؤولية ارتباطا لا ينفصم بالتزام جميع الدول الأعضاء بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
    The road to reducing hunger and poverty is intrinsically linked to the good management of environmental resources. UN إن الطريق إلى الحد من الجوع والفقر يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإدارة الجيدة للموارد البيئية.
    The practical enjoyment of human rights and development were inextricably linked and mutually reinforcing, and were underpinned by the principle of non-discrimination. UN وأضاف أن التمتع الفعلي بحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية ويعزز بعضهما بعضا، ويرتكزان على مبدأ عدم التمييز.
    The future of nuclear power is inseparably linked to the need to meet ever growing safety requirements. UN إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more