Hunger and health are inextricably linked to the realization of the MDGs. | UN | ويرتبط الجوع والصحة ارتباطا لا ينفصم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Obviously, nuclear disarmament and nonproliferation are inextricably linked. | UN | من الواضح أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مرتبطان ارتباطا لا ينفصم. |
Our hope of answering the development challenges of the world is inextricably linked to the health of the planet itself. | UN | إن أملنا في مواجهة تحديات التنمية في العالم يرتبط ارتباطا لا ينفصم بسلامة الكوكب نفسه. |
The right to participation is a crucial and complex human right that is inextricably linked to fundamental democratic principles. | UN | والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية. |
For the developing countries, the primary appeal of ICTs lie in their development potential, which is inextricably interlinked with economic, social and cultural considerations. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيا فرصة مغرية للبلدان النامية تتمثل أساسا فيما تختزنه من إمكانيات إنمائية ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Our history, societies, cultures and economies are heavily dependent on, and integrally linked to, the sea. | UN | وإن تاريخنا ومجتمعاتنا وثقافاتنا واقتصاداتنا تعتمد على البحر اعتمادا كبيرا وترتبط به ارتباطا لا ينفصم. |
Water was inextricably linked to gender equality and women's and girls' empowerment. | UN | والمياه ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة. |
As the Assembly is aware, the Goals are inextricably linked to those of the ICPD Programme of Action. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن تلك الأهداف مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The programme also states that the three dimensions of sustainability are inextricably linked. | UN | ويبين البرنامج أيضا أن الأبعاد الثلاثة للاستدامة ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم. |
Human security and national security are inextricably linked, with each supporting the realization of the other. | UN | الأمن البشري والأمن الوطني مرتبطان ارتباطا لا ينفصم وكل منهما يدعم تحقيق الآخر. |
It should be underscored that the Millennium Development Goals (MDGs) and reproductive health are inextricably linked. | UN | وينبغي التشديد على أن الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الإنجابية مرتبطان ارتباطا لا ينفصم. |
However, I believe there is still a consensual view that progress in conventional disarmament is inextricably linked to the strengthening of international security, including in a regional context. | UN | غير أني أعتقد أن نزع السلاح يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتعزيز الأمن الدولي، بما في ذلك في السياق الإقليمي. |
The defamation of religion constitutes a derogation of the right of belief, as it is inextricably linked to incitement to racial and religious hatred. | UN | وتشويه الدين فيه خروج عن الحق في المعتقد حيث أنه يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتحريض على الكراهية العرقية والدينية. |
It is the quality of the action undertaken to do so that will determine their sustainability, and that quality is inextricably linked to a systemic approach to development. | UN | وما سيقرر استدامة الإجراءات المتخذة هو نوعيتها، وترتبط تلك النوعية ارتباطا لا ينفصم باتباع نهج منتظم في التنمية. |
Convinced that peace and security are inextricably interlinked with and in some cases imperative for economic development and reconstruction, including in war-stricken countries, | UN | واقتناعا منها بأن السلام واﻷمن مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والتعمير، بل ويكونان في بعض الحالات أمرا ضروريا لتحققهما، حتى في البلدان المنكوبة بالحرب، |
Convinced that peace and security are inextricably interlinked with and in some cases imperative for economic development and reconstruction, including in war-stricken countries, | UN | واقتناعا منها بأن السلم واﻷمن مرتبطان ارتباطا لا ينفصم بالتنمية الاقتصادية والتعمير، بل يكونان في بعض الحالات أمرا ضروريا لتحققهما، حتى في البلدان المنكوبة بالحرب، |
They are also integrally linked to the development results framework in that they directly support the creation of an enabling environment for delivering on demand development services. | UN | كما أنها ترتبط ارتباطا لا ينفصم بإطار النتائج الإنمائية من حيث أنها تدعم بشكل مباشر تهيئة بيئة مواتية لتقديم الخدمات الإنمائية بناء على الطلب. |
That responsibility was inextricably linked to the obligation of all Member States to settle their disputes by peaceful means. | UN | وترتبط هذه المسؤولية ارتباطا لا ينفصم بالتزام جميع الدول الأعضاء بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية. |
The road to reducing hunger and poverty is intrinsically linked to the good management of environmental resources. | UN | إن الطريق إلى الحد من الجوع والفقر يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإدارة الجيدة للموارد البيئية. |
The practical enjoyment of human rights and development were inextricably linked and mutually reinforcing, and were underpinned by the principle of non-discrimination. | UN | وأضاف أن التمتع الفعلي بحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالتنمية ويعزز بعضهما بعضا، ويرتكزان على مبدأ عدم التمييز. |
The future of nuclear power is inseparably linked to the need to meet ever growing safety requirements. | UN | إن مستقبل الطاقة النووية مرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى الوفاء بمتطلبات السلامة المتزايدة أبـدا. |