"ارتبطت" - Translation from Arabic to English

    • associated with
        
    • linked to
        
    • been linked
        
    • entered into
        
    • hooked up
        
    • engaged
        
    • connected with
        
    • has acceded to
        
    • was linked
        
    • attached to
        
    • bonded with
        
    • involved with
        
    • got together
        
    On the contrary it has been associated with inciting violence, hate campaigns and inciting the Rwandan people to committing genocide. UN بل إنها على عكس ذلك ارتبطت بالتحريض على العنف، وحملات الكراهية، وتحريض الشعب الرواندي على ارتكاب الإبادة الجماعية.
    In other cases, such gains have been associated with major policy changes such as the abolition of school fees. UN وفي حالات أخرى، ارتبطت تلك المكاسب بإحداث تغييرات رئيسية في السياسة العامة من قبيل إلغاء الرسوم المدرسية.
    Moreover, in many cases, demolitions of Palestinian homes are frequently linked to settlement expansion. UN وعلاوة على ذلك، وفي كثير من الحالات، غالبا ما ارتبطت عمليات هدم منازل الفلسطينيين بالتوسع الاستيطاني.
    Italy also noted child labour has been linked to cases of commercial sexual exploitation. UN ولاحظت إيطاليا أيضاً أن عمالة الأطفال ارتبطت بحالات الاستغلال الجنسي لهم لأغراض تجارية.
    In addition, the Government has implemented structural and fiscal reforms; drafted critical legislation; and transparently reviewed contracts and concessions entered into by the former National Transitional Government of Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات هيكلية ومالية؛ وإعداد تشريعات جوهرية؛ ومراجعة العقود والامتيازات التي ارتبطت بها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية السابقة بأسلوب يتسم بالشفافية.
    She and my cousin hooked up once. Open Subtitles لقد ارتبطت هي وابن عمّي ذات مرّة. ربّما أكثر من مرّة.
    Do you remember any men she may have been associated with then? Open Subtitles الا تعرفى اى رجال ارتبطت بهم امى فى تلك الفترة ؟
    I have been associated with the work of the Commission over the past five years at various levels of responsibility. UN وقد ارتبطت بعمل اللجنة خلال السنوات الخمس الأخيرة على مستويات المسؤولية المختلفة.
    2. Over the past decade or more globalization has often been associated with opportunities for growth, innovation, and business transformation. UN 2 - وخلال السنوات العشر الماضية أو أكثر، غالبا ما ارتبطت العولمة بفرص النمو، والابتكار، وتحويل الأعمال التجارية.
    The Secretary-General is the depositary of the Convention, and the United Nations was closely associated with its development. UN إن الأمين العام هو الوديع للاتفاقية التي ارتبطت الأمم المتحدة ببلورتها ارتباطا وثيقا.
    To do so, the image of judges had to be rehabilitated, as they had been associated with corruption for too long. UN ويتطلب ذلك إعادة هيبة القاضي، التي ارتبطت لفترة طويلة بالفساد.
    As you know, Sri Lanka has long been associated with the cause of disarmament and has institutionally contributed, has chaired important module points of the process. UN كما تعلمون، ارتبطت سري لانكا منذ أمد طويل بقضية نزع السلاح وساهمت في مؤسساتها، حيث رأست أركان مهمة من العملية.
    From the very beginning, the sustainable development of small island developing States (SIDS) has been inextricably linked to the Rio process. UN من البداية تماما، ارتبطت التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا وثيقا بعملية ريو.
    Sometimes they were linked to ongoing conflicts; sometimes they were not. UN وأحيانا ارتبطت بصراعات قائمة؛ وأحيانا لم ترتبط.
    Other activities have been linked to specific intergovernmental processes. UN كما أن هناك أنشطة أخرى ارتبطت بعمليات حكومية دولية محددة.
    List of environmental treaties entered into by the State of Kuwait. UN 21- قائمة بالاتفاقيات ذات العلاقة بالبيئة التي ارتبطت بها الكويت.
    She broke up with you on your birthday, then hooked up with your Pilates instructor. Open Subtitles فقد هجرتك على عيد مولدك وبعدها ارتبطت بمدربة اللياقة الخاصة بك
    I mean, the last I heard, you were engaged to some woman, and she just broke it off. Open Subtitles فإن آخر ماسمعته أنك ارتبطت بإحدى النساء و لكنها فكت الخطبة
    The exclusively negative connotation of the word `race'is connected with the racist and biological concepts of the last few centuries, particularly those of the Nazi period. UN إن المعنى السلبي حصراً لكلمة ' عنصر ' يتصل بالمفاهيم العنصرية والبيولوجية التي عُرفت خلال القرون القليلة الماضية، لا سيما المفاهيم التي ارتبطت بفترة النازية.
    Its rulings are binding on all State authorities. In addition to the above, Kuwait has acceded to several international human rights conventions: UN وعلاوة على ما تقدم فقد ارتبطت دولة الكويت بعدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان هي:
    This period, which included an emergency phase, was linked to the complex process of demobilization and its immediate consequences. UN والفترة التي نفذت فيها مرحلة الطوارئ ارتبطت بعملية التسريح الكاملة وعواقبها المباشرة.
    For you'll be the one suffering if you get too attached to him. Open Subtitles ستكونين أنت الوحيدة التي ستعاني إذا ارتبطت به كثيرا
    You bonded with me instantly, and it made me a little uncomfortable. Open Subtitles لقد ارتبطت بي مباشرة وجعلني هذا غير مرتاحة قليلاً
    people always ask mehow I got involved with an organization that helpstibetan refugee children. Open Subtitles دائماً الناس تسألني كيف ارتبطت بهذه المنظمة التي تساعد اطفال اللاجئين بالتبت
    (Hanna) I told Spencer it was okay if she and Caleb got together. Open Subtitles أخبرت سبينسر أنه لا بأس اذا ارتبطت هي و كايلب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more