"ارتفاع مستويات العنف" - Translation from Arabic to English

    • high levels of violence
        
    • the levels of violence
        
    • rising levels of violence
        
    • elevated levels of violence
        
    • increasing levels of violence
        
    • of high levels
        
    Customary law systems and weapons management in pastoralist areas must be strengthened to curb high levels of violence. UN يجب تعزيز نظم القانون العرفي وإدارة شؤون الأسلحة في المناطق الرعوية بغرض كبح ارتفاع مستويات العنف.
    The Committee is also concerned at reports of high levels of violence against adolescent girls in the family and society. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن ما يتردد عن ارتفاع مستويات العنف ضد البنات المراهقات في الأسرة والمجتمع.
    23. She was concerned at the high levels of violence in Colombian society, which created large numbers of displaced persons. UN 23 - وأعربت عن قلقها ارتفاع مستويات العنف في المجتمع الكولومبي الذي ولّد أعدادا كبيرة من الأشخاص المشردين.
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    Expressing concern at the high levels of violence against women and girls in many societies, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد النساء والفتيات في مجتمعات عديدة،
    However, the Committee is concerned at the persistence of very high levels of violence against women. UN إلا أن اللجنة قلقةً بشأن استمرار شدة ارتفاع مستويات العنف المُمارَس بحق المرأة.
    It was concerned over high levels of violence and inequalities facing indigenous peoples. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف وأوجه انعدام المساواة التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    However, the Committee is concerned at the persistence of very high levels of violence against women. UN إلا أن اللجنة قلقةً بشأن استمرار شدة ارتفاع مستويات العنف المُمارَس ضد المرأة.
    Firstly, they expressed deep concern at the high levels of violence affecting their lives -- in schools, the community, the workplace and the home. UN فأعربوا أولاً عن قلق شديد من ارتفاع مستويات العنف الذي يؤثر في حياتهم - في المدارس والمجتمع المحلي ومكان العمل والمنزل.
    CESCR was concerned about the high levels of violence against women. UN 26- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    Countries experiencing conflict and fragility face the most significant challenges in achieving the Goals for women and girls owing to negative impacts on women and girls' access to health-care and welfare services, economic opportunities and political participation, and high levels of violence. UN وتواجه البلدان التي تشهد نزاعات وتقلبات أشد الصعوبات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات وذلك بسبب الآثار السلبية على قدرة النساء والفتيات على الحصول على الخدمات الصحية وخدمات الرعاية، والفرص الاقتصادية، والمشاركة السياسية، وبسبب ارتفاع مستويات العنف.
    high levels of violence continued during this period, with significant offensives by armed opposition groups in Damascus and Aleppo, to which government forces responded with sustained use of heavy weapons, including air attacks. UN واستمر ارتفاع مستويات العنف خلال هذه الفترة، مع شن جماعات المعارضة المسلحة هجمات كبيرة في دمشق وحلب، وهي هجمات ردت عليها القوات الحكومية باستخدام متواصل للأسلحة الثقيلة، بما في ذلك الهجمات الجوية.
    While acknowledging a slight decrease in violent deaths, it raised concerns about alarmingly high levels of violence and the legal framework on arms. UN في حين أقرت ألمانيا بالانخفاض الطفيف المسجل في الوفيات من جراء العنف، فإنها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات العنف على نحو مفزع وإزاء الإطار القانوني المحيط بالأسلحة.
    CRC was extremely concerned at, inter alia, detention conditions and the lack of adequate protection, noting high levels of violence and the fact that girls and boys in prisons are still not separated from adults. UN وكانت اللجنة قلقة قلقاً مُفرطاً إزاء جملة أمور من بينها ظروف الاحتجاز وعدم توافر حماية كافية، مشيرةً إلى ارتفاع مستويات العنف وإلى عدم فصل البنات والبنين في السجون عن الكبار.
    At the same time their traditional systems of social protection come under strain or break down completely and there are often high levels of violence, alcohol and substance abuse, family quarrels and sexual assault. UN وفي الوقت ذاته، تتعرض نظمها التقليدية للحماية الاجتماعية لضغوط أو تنهار بالكامل مع ما يرافق ذلك عادة من ارتفاع مستويات العنف وتناول المشروبات الكحولية وإساءة استخدام المخدرات، والمشاجرات اﻷسرية، والاعتداءات الجنسية.
    39. Sweden expressed concern about indications of high levels of violence against women in Cyprus and persisting discrimination against women in the labour market. UN 39- وأعربت السويد عن قلقها إزاء المؤشرات الدالة على ارتفاع مستويات العنف ضد النساء في قبرص، والتمييز المستمر ضدهن في سوق العمل.
    The Committee is also concerned that the prevailing gender stereotypes and patriarchal culture and macho image of men may be contributing factors to the levels of violence against women. UN واللجنة قلقة أيضا من أن ما هو سائد من قوالب نمطية قائمة على نوع الجنس وثقافة أبوية وصورة ذكورية للرجال ربما تكون عوامل تساهم في ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة.
    He also noted that the rising levels of violence in Iraq had a direct impact on access and, consequently, the type of programming that UNICEF and other development partners could undertake there. UN كما أشار إلى أن ارتفاع مستويات العنف في العراق لها تأثير مباشر على الاستفادة من البرامج التي يمكن أن تضطلع بها اليونيسيف وسائر الشركاء الإنمائيين، وبالتالي من جودة تلك البرامج.
    As noted in previous reports and as was evident during the reporting period, insecurity and poverty can exacerbate gender-based discrimination and abuse, including in the workplace, and lead to elevated levels of violence against women in both the public and private spheres. UN وعلى النحو المشار إليه في تقارير سابقة، ومثلما اتضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يمكن أن يؤدي انعدام الأمن والفقر إلى تفاقم التمييز والإيذاء على أساس نوع الجنس، بما في ذلك التمييز والإيذاء في مكان العمل، كما يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة في المجالين العام والخاص.
    35. Ever increasing levels of violence, fuelled by the nexus between the illicit drug trade and trafficking in small arms, continued to cause great alarm. UN ٣٥ - ومضت تقول إن ارتفاع مستويات العنف الذي تولده الصلة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار في اﻷسلحة الخفيفة لا يزال مدعاة لخطر جسيم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more