In the Palestinian territories, there were restraints, including a high unemployment rate. | UN | وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة. |
The high unemployment rate among young people still posed a threat to peace consolidation. | UN | وما زال ارتفاع معدل البطالة بين الشباب يشكل تهديدا لتوطيد السلام. |
It urges the State party to pay specific attention, and to adopt a comprehensive approach, to tackling the high unemployment rate of women. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء. |
The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات. |
In the latter case, the damage takes the form of a high rate of unemployment accompanied by an intense social crisis. | UN | وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية حادة. |
Noting with concern the problem of rising unemployment on the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق مشكلة ارتفاع معدل البطالة في الجزيرة، |
18. The Committee is concerned about the high unemployment rate in Senegal, especially among the young people living in Dakar. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار. |
Given the high unemployment rate in general, it was hard to make headway. | UN | وإذا ما وُضِع في الاعتبار ارتفاع معدل البطالة بوجه عام، فإن إحراز التقدم أمر عسير. |
It acknowledged that targeted measures were being taken to tackle the high unemployment rate among immigrants. | UN | وأقرت بأن هناك تدابير محددة الأهداف اتخذت لمعالجة ارتفاع معدل البطالة بين المهاجرين. |
:: high unemployment rate of more than 90 per cent due to the economic blockade | UN | :: ارتفاع معدل البطالة إلى أكثر من 90 في المائة بسبب الحصار الاقتصادي. |
The Committee is also concerned about the high unemployment rate and low wages among migrant and Roma women, single mothers, older women and women with disabilities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة وانخفاض الأجور بين المهاجرات ونساء طائفة الروما، والأمهات العازبات والمسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
Furthermore, the Committee remains concerned at the relatively high unemployment rate among women with disabilities and immigrant women and at the lack of statistical data on the above matters. | UN | كما لا يزال يساورها القلق بسبب ارتفاع معدل البطالة نسبيا في حقوق المعوقات والمهاجرات، وبسبب الافتقار إلى بيانات إحصائية بشأن المسائل المذكورة أعلاه. |
The Committee is especially concerned about the high rate of unemployment among the Roma minority and the poor quality of education afforded to this group. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل البطالة في أوساط أقلية الغجر وتدني مستوى التعليم المقدم لهذه الجماعة. |
The Committee is particularly concerned at the high rate of unemployment among immigrant women. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء المهاجرات. |
In addition to the need to restore basic services, poverty was also a major problem, given the high rate of unemployment. | UN | وبالإضافة إلى ضرورة استعادة الخدمات الأساسية، يشكل الفقر أيضا إحدى المشاكل الرئيسية بالنظر إلى ارتفاع معدل البطالة. |
Perhaps the confusion resulted from the high rate of unemployment among Maori women, who made up about 23 per cent of the 9 per cent of women unemployed. | UN | وربما نتج الالتباس من ارتفاع معدل البطالة بين النساء الماوريات اللاتي يشكلن حوالي ٢٣ في المائة من نسبة اﻟ ٩ في المائة من النساء العاطلات. |
It asked if the financial crisis had led to rising unemployment in China and how China is addressing the situation. | UN | واستفسرت عما إذا كانت الأزمة المالية قد أدت إلى ارتفاع معدل البطالة في الصين وعن كيفية معالجة الصين للوضع. |
By the mid-1970s, the problem of high unemployment had transformed into the challenge of full employment. | UN | وبحلول أواسط السبعينيات، تحولت مشكلة ارتفاع معدل البطالة إلى التحدي المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة. |
Rural women moving to urban areas have had fewer choices for employment than men given their lack of urban sector skills, potentially contributing to the higher unemployment rate among women. | UN | وفرص العمل للنساء الريفيات اللاتي يهاجرن إلى المناطق الحضرية أقل من فرص الرجل بسبب افتقارهن إلى المهارات اللازمة للقطاعات الحضرية، مما يمكن أن يسهم في ارتفاع معدل البطالة بين النساء. |
The number of young women engaging in prostitution, especially among internally displaced persons, is rising because of the high level of unemployment and poverty. | UN | وقد أخذ عدد الشابات اللواتي ينخرطن في البغاء، ولا سيما في ما بين المشردات داخليا، في الازدياد بفعل ارتفاع معدل البطالة والفقر. |
Since the recent global crisis caused a faster and steeper rise in unemployment, it is expected to take even longer for employment to recover. | UN | وحيث أن الأزمة العالمية الأخيرة أدت إلى ارتفاع معدل البطالة بدرجة أكبر ووتيرة أسرع، من المتوقع أن يستغرق انتعاش سوق العمل وقتا أطول. |