"ارتكبها" - Translation from Arabic to English

    • committed by
        
    • perpetrated by
        
    • he committed
        
    • had committed
        
    • carried out by
        
    • offender is
        
    • committed when
        
    • he has committed
        
    • did it
        
    • perpetrators
        
    • involving
        
    • commit
        
    • he did
        
    • he made
        
    • 's committed
        
    These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. UN ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار.
    The Office has collected a range of information on crimes allegedly being committed by LRA under Joseph Kony's leadership. UN وجمع المكتب طائفة من المعلومات عن الجرائم التي يزُعم أن جيش الرب للمقاومة قد ارتكبها تحت قيادة جوزيف كوني.
    The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese government soldiers and Hutu militia against the Tutsi of Rwanda. UN ويمكن للجنة أن تشير إلى مذابح كثيرة جدا ارتكبها جنود الحكومة الرواندية وميليشيا الهوتو ضد التوتسي في رواندا.
    The attacks were reportedly perpetrated by soldiers and Shabbiha. UN وقيل إن هذه الهجمات ارتكبها الجنود وعناصر الشبيحة.
    The Commission could cite many more massacres committed by Rwandese Government soldiers and Hutu militia against the Tutsis of Rwanda. UN ويمكن للجنة أن تشير إلى مذابح كثيرة جدا ارتكبها جنود الحكومة الرواندية وميليشيا الهوتو ضد التوتسي في رواندا.
    Acts of extreme violence committed by those opposing the new realities in the region have claimed many lives. UN فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص.
    B. Legal proceedings against crimes committed by the Khmer Rouge UN اﻹجراءات القانونية المتخذة ضد الجرائم التي ارتكبها الخمير الحمر
    We strongly condemn this dastardly crime committed by the terrorists. UN ونحن ندين بشدة هذه الجريمة الدنيئة التي ارتكبها الإرهابيون.
    Such acts when committed by a citizen of the State are offences, wherever they may be committed. UN وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان.
    Legal infractions committed by members of the police in 2002 Infraction committed UN كشف بالمخالفات القانونية التي ارتكبها عدد من منتسبي الشرطة عام 2002
    The United States Government has full knowledge and evidence of the countless acts of terrorism committed by Posada Carriles. UN إن حكومة الولايات المتحدة تعلم تماما الأعمال الإرهابية العديدة التي ارتكبها بوسادا كاريليس ولديها جميع الأدلة عليها.
    These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. UN ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار.
    These acts, also known as Status Offences, are not considered to be such if committed by adults. UN ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار.
    These acts, also known as status offences, are not considered to be such if committed by adults. UN ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار.
    These acts, also known as status offences, are not considered to be such if committed by adults. UN ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار.
    It cannot be argued, on the basis of the errors committed by the physician, that return poses no risks. UN ومن غير الجائز هنا ادعاء أن الأخطاء التي ارتكبها الطبيب يمكن أن تثبت عدم وجود خطر عند العودة.
    The legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct. UN وكان التوصيف القانوني للأفعال التي ارتكبها ابن صاحب البلاغ توصيفاً صحيحاً.
    This only adds to the massacres already perpetrated by the Israeli Army against the civilian population of my country. UN وهذه ليست إلا مذبحة أخرى تضاف إلى المذابح التي ارتكبها الجيش اﻹسرائيلي ضد السكان المدنيين فـي بلـدي.
    perpetrators include members of armed groups and the Armée nationale tchadienne, but the majority of incidents were perpetrated by civilians. UN ويشمل الجناة أفراد الجماعات المسلحة والجيش الوطني التشادي، لكن أغلبية الحوادث قد ارتكبها مدنيون.
    Yeah, I'm being framed for a murder he committed. Open Subtitles نعم, إنني أتهم بجريمة قتل هو من ارتكبها.
    It did not, however, clarify what specific offence he had committed. UN بيد أنها لم توضح الجنحة المحددة التي ارتكبها.
    The double killing was allegedly carried out by one S.M. UN ويُفترض أن تكون جريمة القتل المزدوجة قد ارتكبها شخص يدعى س.
    2. Upon being satisfied that the circumstances so warrant, the State Party in whose territory the offender or alleged offender is present shall take the appropriate measures under its domestic law so as to ensure that person’s presence for the purpose of prosecution or extradition. UN ٢ - تقوم الدولة الطرف التي يكون مرتكب الجريمة أو الشخص المدعى أنه ارتكبها موجودا في إقليمها، لدى اقتناعها بأن الظروف تبرر ذلك، باتخاذ التدابير المناسبة طبقا لقانونها الداخلي، كي تكفل وجود ذلك الشخص لغرض المحاكمة أو التسليم.
    Al-Ma'amari was sentenced to death for a murder committed when he was 16 years of age. UN وكان المعمري قد حكم عليه بالإعدام جزاء جريمة ارتكبها عندما كان في السادسة عشرة من عمره.
    Furthermore, his deportation constitutes a reasonable measure in the circumstances, proportional to the gravity of the crimes that he has committed. UN هذا ويشكل ترحيله إجراءً معقولاً في ظروفه وإجراءً متناسباً مع خطورة الجرائم التي ارتكبها.
    I never been in a room more than 10 minutes I didn't know whether the guy did it or not. Open Subtitles ما مكثت قط في غرفة أكثر من 10 دقائق لم أكن أعرف إن كان المتهم ارتكبها أم لا
    However, during its own investigations of incidents involving rebels, the Commission did not find any cases of rape committed by the rebels. UN غير أن اللجنة لم تكتشف خلال تحقيقاتها في الأحداث التي شارك فيها المتمردون أي حالات اغتصاب ارتكبها المتمردون.
    I just don't appreciate being falsely accused of crimes I didn't commit. Open Subtitles انا فقط لا احب ان يتم اتهامي زورا بجرائم لم ارتكبها
    To make up for all the awful things he did while he was alive. Open Subtitles للتعويض عن الأفعال المروّعة.. التي ارتكبها في حياته.
    I'm not going to make the mistakes he made. Open Subtitles أنا لا أذهب إلى جعل الأخطاء التي ارتكبها.
    I'll be able to insure that he gets the electric chair for all the terrible acts he's committed. Open Subtitles سيكون في مقدوري ضمان وضعه على كرسي كهربائي على أثر كل الافعال الفظيعة التي ارتكبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more